הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
שפטים 9:38
BLV
38.
וַיֹּאמֶר H559 אֵלָיו H413 זְבֻל H2083 אַיֵּה H346 אֵפוֹא H645 פִיךָ H6310 אֲשֶׁר H834 תֹּאמַר H559 מִי H4310 אֲבִימֶלֶךְ H40 כִּי H3588 נַעַבְדֶנּוּ H5647 הֲלֹא H3808 זֶה H2088 הָעָם H5971 אֲשֶׁר H834 מָאַסְתָּה H3988 בּוֹ צֵא H3318 ־ נָא H4994 עַתָּה H6258 וְהִלָּחֶם H3898 בּֽוֹ ׃ ס


MHB
38. וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אֵלָיו H413 PREP-3MS זְבֻל H2083 אַיֵּה H346 IGAT אֵפוֹא H645 CONJ פִיךָ H6310 CMS-2MS אֲשֶׁר H834 RPRO תֹּאמַר H559 W-VQY3MS מִי H4310 IPRO אֲבִימֶלֶךְ H40 כִּי H3588 CONJ נַעַבְדֶנּוּ H5647 הֲלֹא H3808 I-NADV זֶה H2088 DPRO הָעָם H5971 אֲשֶׁר H834 RPRO מָאַסְתָּה H3988 בּוֹ B-PREP-3MS צֵא H3318 VQI2MS ־ B-PREP-3MS נָא H4994 IJEC עַתָּה H6258 ADV וְהִלָּחֶם H3898 בּֽוֹ B-PREP-3MS ׃ EPUN ס B-PREP-3MS

BHS
38. וַיֹּאמֶר אֵלָיו זְבֻל אַיֵּה אֵפוֹא פִיךָ אֲשֶׁר תֹּאמַר מִי אֲבִימֶלֶךְ כִּי נַעַבְדֶנּוּ הֲלֹא זֶה הָעָם אֲשֶׁר מָאַסְתָּה בּוֹ צֵא־נָא עַתָּה וְהִלָּחֶם בּוֹ ׃ ס

ALEP
38. לח ויאמר אליו זבל איה אפוא פיך אשר תאמר מי אבימלך כי נעבדנו  הלא זה העם אשר מאסתה בו צא נא עתה והלחם בו

WLC
38. וַיֹּאמֶר אֵלָיו זְבֻל אַיֵּה אֵפֹוא פִיךָ אֲשֶׁר תֹּאמַר מִי אֲבִימֶלֶךְ כִּי נַעַבְדֶנּוּ הֲלֹא זֶה הָעָם אֲשֶׁר מָאַסְתָּה בֹּו צֵא־נָא עַתָּה וְהִלָּחֶם בֹּו׃ ס



KJV
38. Then said Zebul unto him, Where [is] now thy mouth, wherewith thou saidst, Who [is] Abimelech, that we should serve him? [is] not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them.

KJVP
38. Then said H559 Zebul H2083 unto H413 him, Where H346 [is] now H645 thy mouth, H6310 wherewith H834 thou saidst, H559 Who H4310 [is] Abimelech, H40 that H3588 we should serve H5647 him? [is] not H3808 this H2088 the people H5971 that H834 thou hast despised H3988 ? go out, H3318 I pray H4994 now, H6258 and fight H3898 with them.

YLT
38. And Zebul saith unto him, `Where [is] now thy mouth, in that thou sayest, Who [is] Abimelech that we serve him? is not this the people against which thou hast kicked? go out, I pray thee now, and fight against it.`

ASV
38. Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.

WEB
38. Then said Zebul to him, Where is now your mouth, that you said, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that you have despised? go out now, I pray, and fight with them.

ESV
38. Then Zebul said to him, "Where is your mouth now, you who said, 'Who is Abimelech, that we should serve him?' Are not these the people whom you despised? Go out now and fight with them."

RV
38. Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.

RSV
38. Then Zebul said to him, "Where is your mouth now, you who said, `Who is Abimelech, that we should serve him?' Are not these the men whom you despised? Go out now and fight with them."

NLT
38. Then Zebul turned on him and asked, "Now where is that big mouth of yours? Wasn't it you that said, 'Who is Abimelech, and why should we be his servants?' The men you mocked are right outside the city! Go out and fight them!"

NET
38. Zebul said to him, "Where now are your bragging words, 'Who is Abimelech that we should serve him?' Are these not the men you insulted? Go out now and fight them!"

ERVEN
38. Zebul said to Gaal, "Why aren't you bragging now? You said, 'Who is Abimelech? Why should we obey him?' You made fun of these men. Now go out and fight them."



Notes

No Verse Added

שפטים 9:38

  • וַיֹּאמֶר H559 אֵלָיו H413 זְבֻל H2083 אַיֵּה H346 אֵפוֹא H645 פִיךָ H6310 אֲשֶׁר H834 תֹּאמַר H559 מִי H4310 אֲבִימֶלֶךְ H40 כִּי H3588 נַעַבְדֶנּוּ H5647 הֲלֹא H3808 זֶה H2088 הָעָם H5971 אֲשֶׁר H834 מָאַסְתָּה H3988 בּוֹ צֵא H3318 ־ נָא H4994 עַתָּה H6258 וְהִלָּחֶם H3898 בּֽוֹ ׃ ס
  • MHB

    וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אֵלָיו H413 PREP-3MS זְבֻל H2083 אַיֵּה H346 IGAT אֵפוֹא H645 CONJ פִיךָ H6310 CMS-2MS אֲשֶׁר H834 RPRO תֹּאמַר H559 W-VQY3MS מִי H4310 IPRO אֲבִימֶלֶךְ H40 כִּי H3588 CONJ נַעַבְדֶנּוּ H5647 הֲלֹא H3808 I-NADV זֶה H2088 DPRO הָעָם H5971 אֲשֶׁר H834 RPRO מָאַסְתָּה H3988 בּוֹ B-PREP-3MS צֵא H3318 VQI2MS ־ B-PREP-3MS נָא H4994 IJEC עַתָּה H6258 ADV וְהִלָּחֶם H3898 בּֽוֹ B-PREP-3MS ׃ EPUN ס B-PREP-3MS
  • BHS

    וַיֹּאמֶר אֵלָיו זְבֻל אַיֵּה אֵפוֹא פִיךָ אֲשֶׁר תֹּאמַר מִי אֲבִימֶלֶךְ כִּי נַעַבְדֶנּוּ הֲלֹא זֶה הָעָם אֲשֶׁר מָאַסְתָּה בּוֹ צֵא־נָא עַתָּה וְהִלָּחֶם בּוֹ ׃ ס
  • ALEP

    לח ויאמר אליו זבל איה אפוא פיך אשר תאמר מי אבימלך כי נעבדנו  הלא זה העם אשר מאסתה בו צא נא עתה והלחם בו
  • WLC

    וַיֹּאמֶר אֵלָיו זְבֻל אַיֵּה אֵפֹוא פִיךָ אֲשֶׁר תֹּאמַר מִי אֲבִימֶלֶךְ כִּי נַעַבְדֶנּוּ הֲלֹא זֶה הָעָם אֲשֶׁר מָאַסְתָּה בֹּו צֵא־נָא עַתָּה וְהִלָּחֶם בֹּו׃ ס
  • KJV

    Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them.
  • KJVP

    Then said H559 Zebul H2083 unto H413 him, Where H346 is now H645 thy mouth, H6310 wherewith H834 thou saidst, H559 Who H4310 is Abimelech, H40 that H3588 we should serve H5647 him? is not H3808 this H2088 the people H5971 that H834 thou hast despised H3988 ? go out, H3318 I pray H4994 now, H6258 and fight H3898 with them.
  • YLT

    And Zebul saith unto him, `Where is now thy mouth, in that thou sayest, Who is Abimelech that we serve him? is not this the people against which thou hast kicked? go out, I pray thee now, and fight against it.`
  • ASV

    Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.
  • WEB

    Then said Zebul to him, Where is now your mouth, that you said, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that you have despised? go out now, I pray, and fight with them.
  • ESV

    Then Zebul said to him, "Where is your mouth now, you who said, 'Who is Abimelech, that we should serve him?' Are not these the people whom you despised? Go out now and fight with them."
  • RV

    Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.
  • RSV

    Then Zebul said to him, "Where is your mouth now, you who said, `Who is Abimelech, that we should serve him?' Are not these the men whom you despised? Go out now and fight with them."
  • NLT

    Then Zebul turned on him and asked, "Now where is that big mouth of yours? Wasn't it you that said, 'Who is Abimelech, and why should we be his servants?' The men you mocked are right outside the city! Go out and fight them!"
  • NET

    Zebul said to him, "Where now are your bragging words, 'Who is Abimelech that we should serve him?' Are these not the men you insulted? Go out now and fight them!"
  • ERVEN

    Zebul said to Gaal, "Why aren't you bragging now? You said, 'Who is Abimelech? Why should we obey him?' You made fun of these men. Now go out and fight them."
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References