BLV
21.
καὶ CONJ
G2532 οἱ T-NPM
G3588 λοιποὶ A-NPM
G3062 ἀπεκτάνθησαν V-API-3P
G615 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 ῥομφαίᾳ N-DSF
G4501 τοῦ T-GSM
G3588 καθημένου V-PNP-GSM
G2521 ἐπὶ PREP
G1909 τοῦ T-GSM
G3588 ἵππου N-GSM
G2462 τῇ T-DSF
G3588 ἐξελθούσῃ V-2AAP-DSF
G1831 ἐκ PREP
G1537 τοῦ T-GSN
G3588 στόματος N-GSN
G4750 αὐτοῦ, P-GSM
G846 καὶ CONJ
G2532 πάντα A-NPN
G3956 τὰ T-NPN
G3588 ὄρνεα N-NPN
G3732 ἐχορτάσθησαν V-API-3P
G5526 ἐκ PREP
G1537 τῶν T-GPF
G3588 σαρκῶν N-GPF
G4561 αὐτῶν.P-GPM
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
21. And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which [sword] proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
KJVP
21. And G2532 the G3588 remnant G3062 were slain G615 with G1722 the G3588 sword G4501 of him that sat G2521 upon G1909 the G3588 horse, G2462 which [sword] proceeded G1607 out of G1537 his G848 mouth: G4750 and G2532 all G3956 the G3588 fowls G3732 were filled G5526 with G1537 their G848 flesh. G4561
YLT
21. and the rest were killed with the sword of him who is sitting on the horse, which [sword] is proceeding out of his mouth, and all the birds were filled out of their flesh.
ASV
21. and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, even the sword which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
WEB
21. The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came forth out of his mouth. All the birds were filled with their flesh.
ESV
21. And the rest were slain by the sword that came from the mouth of him who was sitting on the horse, and all the birds were gorged with their flesh.
RV
21. and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, {cf15i even the sword} which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
RSV
21. And the rest were slain by the sword of him who sits upon the horse, the sword that issues from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.
NLT
21. Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.
NET
21. The others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged themselves with their flesh.
ERVEN
21. Their armies were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse. All the birds ate these bodies until they were full.