BLV
2.
ὅτι CONJ
G3754 ἀληθιναὶ A-NPF
G228 καὶ CONJ
G2532 δίκαιαι A-NPF
G1342 αἱ T-NPF
G3588 κρίσεις N-NPF
G2920 αὐτοῦ· P-GSM
G846 ὅτι CONJ
G3754 ἔκρινεν V-AAI-3S
G2919 τὴν T-ASF
G3588 πόρνην N-ASF
G4204 τὴν T-ASF
G3588 μεγάλην A-ASF
G3173 ἥτις R-NSF
G3748 ἔφθειρεν V-IAI-3S
G5351 τὴν T-ASF
G3588 γῆν N-ASF
G1093 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 πορνείᾳ N-DSF
G4202 αὐτῆς, P-GSF
G846 καὶ CONJ
G2532 ἐξεδίκησεν V-AAI-3S
G1556 τὸ T-ASN
G3588 αἷμα N-ASN
G129 τῶν T-GPM
G3588 δούλων αὐτοῦ P-GSM
G846 ἐκ PREP
G1537 χειρὸς N-GSF
G5495 αὐτῆς.P-GSF
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
2. For true and righteous [are] his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
KJVP
2. For G3754 true G228 and G2532 righteous G1342 [are] his G848 judgments: G2920 for G3754 he hath judged G2919 the G3588 great G3173 whore, G4204 which G3748 did corrupt G5351 the G3588 earth G1093 with G1722 her G848 fornication, G4202 and G2532 hath avenged G1556 the G3588 blood G129 of his G848 servants G1401 at G1537 her G848 hand. G5495
YLT
2. because true and righteous [are] His judgments, because He did judge the great whore who did corrupt the earth in her whoredom, and He did avenge the blood of His servants at her hand;`
ASV
2. for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.
WEB
2. for true and righteous are his judgments. For he has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand."
ESV
2. for his judgments are true and just; for he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and has avenged on her the blood of his servants."
RV
2. for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, which did corrupt the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.
RSV
2. for his judgments are true and just; he has judged the great harlot who corrupted the earth with her fornication, and he has avenged on her the blood of his servants."
NLT
2. His judgments are true and just. He has punished the great prostitute who corrupted the earth with her immorality. He has avenged the murder of his servants."
NET
2. because his judgments are true and just. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his servants poured out by her own hands!"
ERVEN
2. His judgments are true and right. Our God has punished the prostitute. She is the one who ruined the earth with her sexual sin. God has punished the prostitute to pay her back for the death of his servants."