הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
התגלות 10:3
BLV
3.
καὶ CONJ G2532 ἔκραξεν V-AAI-3S G2896 φωνῇ N-DSF G5456 μεγάλῃ A-DSF G3173 ὥσπερ ADV G5618 λέων N-NSM G3023 μυκᾶται. V-PNI-3S G3455 καὶ CONJ G2532 ὅτε ADV G3753 ἔκραξεν, V-AAI-3S G2896 ἐλάλησαν V-AAI-3P G2980 αἱ T-NPF G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 βρονταὶ N-NPF G1027 τὰς T-APF G3588 ἑαυτῶν F-3GPM G1438 φωνάς.N-APF G5456


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
3. And cried with a loud voice, as [when] a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.

KJVP
3. And G2532 cried G2896 with a loud G3173 voice, G5456 as G5618 [when] a lion G3023 roareth: G3455 and G2532 when G3753 he had cried, G2896 seven G2033 thunders G1027 uttered G2980 their G1438 voices. G5456

YLT
3. and he cried with a great voice, as a lion doth roar, and when he cried, speak out did the seven thunders their voices;

ASV
3. and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.

WEB
3. He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices.

ESV
3. and called out with a loud voice, like a lion roaring. When he called out, the seven thunders sounded.

RV
3. and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.

RSV
3. and called out with a loud voice, like a lion roaring; when he called out, the seven thunders sounded.

NLT
3. And he gave a great shout like the roar of a lion. And when he shouted, the seven thunders answered.

NET
3. Then he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.

ERVEN
3. He shouted loudly like the roaring of a lion. After he shouted, the voices of seven thunders spoke.



Notes

No Verse Added

התגלות 10:3

  • καὶ CONJ G2532 ἔκραξεν V-AAI-3S G2896 φωνῇ N-DSF G5456 μεγάλῃ A-DSF G3173 ὥσπερ ADV G5618 λέων N-NSM G3023 μυκᾶται. V-PNI-3S G3455 καὶ CONJ G2532 ὅτε ADV G3753 ἔκραξεν, V-AAI-3S G2896 ἐλάλησαν V-AAI-3P G2980 αἱ T-NPF G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 βρονταὶ N-NPF G1027 τὰς T-APF G3588 ἑαυτῶν F-3GPM G1438 φωνάς.N-APF G5456
  • KJV

    And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
  • KJVP

    And G2532 cried G2896 with a loud G3173 voice, G5456 as G5618 when a lion G3023 roareth: G3455 and G2532 when G3753 he had cried, G2896 seven G2033 thunders G1027 uttered G2980 their G1438 voices. G5456
  • YLT

    and he cried with a great voice, as a lion doth roar, and when he cried, speak out did the seven thunders their voices;
  • ASV

    and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
  • WEB

    He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices.
  • ESV

    and called out with a loud voice, like a lion roaring. When he called out, the seven thunders sounded.
  • RV

    and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
  • RSV

    and called out with a loud voice, like a lion roaring; when he called out, the seven thunders sounded.
  • NLT

    And he gave a great shout like the roar of a lion. And when he shouted, the seven thunders answered.
  • NET

    Then he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.
  • ERVEN

    He shouted loudly like the roaring of a lion. After he shouted, the voices of seven thunders spoke.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References