BLV
5.
οὕτως ADV
G3779 καὶ CONJ
G2532 ὁ T-NSM
G3588 Χριστὸς N-NSM
G5547 οὐχ PRT-N
G3756 ἑαυτὸν F-3ASM
G1438 ἐδόξασεν V-AAI-3S
G1392 γενηθῆναι V-AON
G1096 ἀρχιερέα, N-ASM
G749 ἀλλ\' CONJ
G235 ὁ T-NSM
G3588 λαλήσας V-AAP-NSM
G2980 πρὸς PREP
G4314 αὐτόν, P-ASM
G846 υἱός N-NSM
G5207 μου P-1GS
G1473 εἶ V-PAI-2S
G1510 σύ, P-2NS
G4771 ἐγὼ P-1NS
G1473 σήμερον ADV
G4594 γεγέννηκά V-RAI-1S
G1080 σε·P-2AS
G4771
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
5. So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.
KJVP
5. So G3779 also G2532 Christ G5547 glorified G1392 not G3756 himself G1438 to be made G1096 a high priest; G749 but G235 he that said G2980 unto G4314 him, G846 Thou G4771 art G1488 my G3450 Son, G5207 today G4594 have I G1473 begotten G1080 thee. G4571
YLT
5. so also the Christ did not glorify himself to become chief priest, but He who spake unto him: `My Son thou art, I to-day have begotten thee;`
ASV
5. So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee:
WEB
5. So also Christ didn\'t glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, "You are my Son. Today I have become your father."
ESV
5. So also Christ did not exalt himself to be made a high priest, but was appointed by him who said to him, "You are my Son, today I have begotten you";
RV
5. So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee:
RSV
5. So also Christ did not exalt himself to be made a high priest, but was appointed by him who said to him, "Thou art my Son, today I have begotten thee";
NLT
5. That is why Christ did not honor himself by assuming he could become High Priest. No, he was chosen by God, who said to him, "You are my Son. Today I have become your Father. "
NET
5. So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, who said to him, "You are my Son! Today I have fathered you,"
ERVEN
5. It is the same with Christ. He did not choose himself to have the glory of becoming a high priest. But God chose him. God said to Christ, "You are my Son. Today I have become your Father."