BLV
21.
καταρτίσαι V-AAO-3S
G2675 ὑμᾶς P-2AP
G5210 ἐν PREP
G1722 παντὶ A-DSN
G3956 ἀγαθῷ A-DSN
G18 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 ποιῆσαι V-AAN
G4160 τὸ T-ASN
G3588 θέλημα N-ASN
G2307 αὐτοῦ, P-GSM
G846 ποιῶν V-PAP-NSM
G4160 ἐν PREP
G1722 ἡμῖν P-1DP
G2248 τὸ T-ASN
G3588 εὐάρεστον A-ASN
G2101 ἐνώπιον ADV
G1799 αὐτοῦ P-GSM
G846 διὰ PREP
G1223 Ἰησοῦ N-GSM
G2424 Χριστοῦ, N-GSM
G5547 ᾧ R-DSM
G3739 ἡ T-NSF
G3588 δόξα N-NSF
G1391 εἰς PREP
G1519 τοὺς T-APM
G3588 αἰῶνας N-APM
G165 τῶν T-GPM
G3588 αἰώνων· N-GPM
G165 ἀμήν.HEB
G281
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
21. Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom [be] glory for ever and ever. Amen.
KJVP
21. Make you perfect G2675 G5209 in G1722 every G3956 good G18 work G2041 to do G4160 his G848 will, G2307 working G4160 in G1722 you G5213 that which is wellpleasing G2101 in his sight G1799, G848 through G1223 Jesus G2424 Christ; G5547 to whom G3739 [be] glory G1391 forever and ever G1519 G165. G165 Amen. G281
YLT
21. make you perfect in every good work to do His will, doing in you that which is well-pleasing before Him, through Jesus Christ, to whom [is] the glory -- to the ages of the ages! Amen.
ASV
21. make you perfect in every good thing to do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be the glory for ever and ever. Amen.
WEB
21. make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.
ESV
21. equip you with everything good that you may do his will, working in us that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
RV
21. make you perfect in every good thing to do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom {cf15i be} the glory for ever and ever. Amen.
RSV
21. equip you with everything good that you may do his will, working in you that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
NLT
21. may he equip you with all you need for doing his will. May he produce in you, through the power of Jesus Christ, every good thing that is pleasing to him. All glory to him forever and ever! Amen.
NET
21. equip you with every good thing to do his will, working in us what is pleasing before him through Jesus Christ, to whom be glory forever. Amen.
ERVEN
21.