BLV
1.
לֹא H3808 ־ תִזְבַּח H2076 לַיהוָה H3068 אֱלֹהֶיךָ H430 שׁוֹר H7794 וָשֶׂה H7716 אֲשֶׁר H834 יִהְיֶה H1961 בוֹ מוּם H3971 כֹּל H3605 דָּבָר H1697 רָע H7451 כִּי H3588 תוֹעֲבַת H8441 יְהוָה H3068 אֱלֹהֶיךָ H430 הֽוּא H1931 ׃ ס
MHB
1. לֹא H3808 NADV ־ CPUN תִזְבַּח H2076 לַיהוָה H3068 L-EDS אֱלֹהֶיךָ H430 CMP-2MS שׁוֹר H7794 CMS וָשֶׂה H7716 אֲשֶׁר H834 RPRO יִהְיֶה H1961 VQY3MS בוֹ B-PREP-3MS מוּם H3971 כֹּל H3605 NMS דָּבָר H1697 VQPMS רָע H7451 AMS כִּי H3588 CONJ תוֹעֲבַת H8441 יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהֶיךָ H430 CMP-2MS הֽוּא H1931 PPRO-3MS ׃ EPUN ס CPUN
BHS
1. לֹא־תִזְבַּח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ שׁוֹר וָשֶׂה אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם כֹּל דָּבָר רָע כִּי תוֹעֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא ׃ ס
ALEP
1. א לא תזבח ליהוה אלהיך שור ושה אשר יהיה בו מום--כל דבר רע כי תועבת יהוה אלהיך הוא {ס}
WLC
1. לֹא־תִזְבַּח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ שֹׁור וָשֶׂה אֲשֶׁר יִהְיֶה בֹו מוּם כֹּל דָּבָר רָע כִּי תֹועֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃ ס
KJV
1. Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God [any] bullock, or sheep, wherein is blemish, [or] any evilfavouredness: for that [is] an abomination unto the LORD thy God.
KJVP
1. Thou shalt not H3808 sacrifice H2076 unto the LORD H3068 thy God H430 [any] bullock, H7794 or sheep, H7716 wherein H834 is H1961 blemish, H3971 [or] any H3605 evilfavoredness H1697 H7451 : for H3588 that H1931 [is] an abomination H8441 unto the LORD H3068 thy God. H430
YLT
1. `Thou dost not sacrifice to Jehovah thy God ox or sheep in which there is a blemish -- any evil thing; for it [is] the abomination of Jehovah thy God.
ASV
1. Thou shalt not sacrifice unto Jehovah thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, or anything evil; for that is an abomination unto Jehovah thy God.
WEB
1. You shall not sacrifice to Yahweh your God an ox, or a sheep, in which is a blemish, or anything evil; for that is an abomination to Yahweh your God.
ESV
1. "You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep in which is a blemish, any defect whatever, for that is an abomination to the LORD your God.
RV
1. Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, {cf15i or} any evil-favouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.
RSV
1. "You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep in which is a blemish, any defect whatever; for that is an abomination to the LORD your God.
NLT
1. "Never sacrifice sick or defective cattle, sheep, or goats to the LORD your God, for he detests such gifts.
NET
1. You must not sacrifice to him a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive to the LORD your God.
ERVEN
1. "You must not sacrifice to the Lord your God an ox or sheep that has anything wrong with it. The Lord your God would hate that.