BLV
18.
ἐσκοτωμένοι V-RPP-NPM
G4656 τῇ T-DSF
G3588 διανοίᾳ N-DSF
G1271 ὄντες, V-PAP-NPM
G1510 ἀπηλλοτριωμένοι V-RPP-NPM
G526 τῆς T-GSF
G3588 ζωῆς N-GSF
G2222 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ, N-GSM
G2316 διὰ PREP
G1223 τὴν T-ASF
G3588 ἄγνοιαν N-ASF
G52 τὴν T-ASF
G3588 οὖσαν V-PAP-ASF
G1510 ἐν PREP
G1722 αὐτοῖς, P-DPM
G846 διὰ PREP
G1223 τὴν T-ASF
G3588 πώρωσιν N-ASF
G4457 τῆς T-GSF
G3588 καρδίας N-GSF
G2588 αὐτῶν,P-GPM
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
18. Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
KJVP
18. Having the G3588 understanding G1271 darkened, G4654 being G5607 alienated G526 from the G3588 life G2222 of God G2316 through G1223 the G3588 ignorance G52 that is G5607 in G1722 them, G846 because G1223 of the G3588 blindness G4457 of their G846 heart: G2588
YLT
18. being darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart,
ASV
18. being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
WEB
18. being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
ESV
18. They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart.
RV
18. being darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
RSV
18. they are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart;
NLT
18. Their minds are full of darkness; they wander far from the life God gives because they have closed their minds and hardened their hearts against him.
NET
18. They are darkened in their understanding, being alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
ERVEN
18. They have no understanding, and they know nothing because they refuse to listen. So they cannot have the life that God gives.