BLV
18.
ἐν PREP
G1722 ἀγάπῃ N-DSF
G26 ἐρριζωμένοι V-RPP-NPM
G4492 καὶ CONJ
G2532 τεθεμελιωμένοι, V-RPP-NPM
G2311 ἵνα CONJ
G2443 ἐξισχύσητε V-AAS-2P
G1840 καταλαβέσθαι V-2AMN
G2638 σὺν PREP
G4862 πᾶσιν A-DPM
G3956 τοῖς T-DPM
G3588 ἁγίοις A-DPM
G40 τί I-NSN
G5101 τὸ T-NSN
G3588 πλάτος N-NSN
G4114 καὶ CONJ
G2532 μῆκος N-NSN
G3372 καὶ CONJ
G2532 βάθος N-NSN
G899 καὶ CONJ
G2532 ὕψος,N-NSN
G5311
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
18. May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and height;
KJVP
18. May be able G1840 to comprehend G2638 with G4862 all G3956 saints G40 what G5101 [is] the G3588 breadth, G4114 and G2532 length, G3372 and G2532 depth, G899 and G2532 height; G5311
YLT
18. that ye may be in strength to comprehend, with all the saints, what [is] the breadth, and length, and depth, and height,
ASV
18. may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
WEB
18. may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
ESV
18. may have strength to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
RV
18. may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
RSV
18. may have power to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
NLT
18. And may you have the power to understand, as all God's people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is.
NET
18. you may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
ERVEN
18. And I pray that you and all God's holy people will have the power to understand the greatness of Christ's love—how wide, how long, how high, and how deep that love is.