BLV
4.
καὶ CONJ
G2532 γὰρ CONJ
G1063 οἱ T-NPM
G3588 ὄντες V-PAP-NPM
G1510 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSN
G3588 σκήνει N-DSN
G4636 στενάζομεν V-PAI-1P
G4727 βαρούμενοι, V-PPP-NPM
G916 ἐφ\' PREP
G1909 ᾧ R-DSN
G3739 οὐ PRT-N
G3756 θέλομεν V-PAI-1P
G2309 ἐκδύσασθαι V-AMN
G1562 ἀλλ\' CONJ
G235 ἐπενδύσασθαι, V-AMN
G1902 ἵνα CONJ
G2443 καταποθῇ V-APS-3S
G2666 τὸ T-NSN
G3588 θνητὸν A-NSN
G2349 ὑπὸ PREP
G5259 τῆς T-GSF
G3588 ζωῆς.N-GSF
G2222
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
4. For we that are in [this] tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
KJVP
4. For G1063 G2532 we that are G5607 in G1722 [this] tabernacle G4636 do groan, G4727 being burdened: G916 not G3756 for that G1909 G3739 we would G2309 be unclothed, G1562 but G235 clothed upon, G1902 that G2443 mortality G2349 might be swallowed up G2666 of G5259 life. G2222
YLT
4. for we also who are in the tabernacle do groan, being burdened, seeing we wish not to unclothe ourselves, but to clothe ourselves, that the mortal may be swallowed up of the life.
ASV
4. For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.
WEB
4. For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.
ESV
4. For while we are still in this tent, we groan, being burdened--not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
RV
4. For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.
RSV
4. For while we are still in this tent, we sigh with anxiety; not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
NLT
4. While we live in these earthly bodies, we groan and sigh, but it's not that we want to die and get rid of these bodies that clothe us. Rather, we want to put on our new bodies so that these dying bodies will be swallowed up by life.
NET
4. For we groan while we are in this tent, since we are weighed down, because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
ERVEN
4. While we live in this tent, we have burdens and so we complain. I don't mean that we want to remove this tent, but we want to be clothed with our heavenly home. Then this body that dies will be covered with life.