BLV
4.
θεοῦ N-GSM
G2316 γὰρ CONJ
G1063 διάκονός N-NSM
G1249 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 σοὶ P-2DS
G4771 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 ἀγαθόν. A-ASN
G18 ἐὰν COND
G1437 δὲ CONJ
G1161 τὸ T-ASN
G3588 κακὸν A-ASN
G2556 ποιῇς, V-PAS-2S
G4160 φοβοῦ· V-PNM-2S
G5399 οὐ PRT-N
G3756 γὰρ CONJ
G1063 εἰκῇ ADV
G1500 τὴν T-ASF
G3588 μάχαιραν N-ASF
G3162 φορεῖ· V-PAI-3S
G5409 θεοῦ N-GSM
G2316 γὰρ CONJ
G1063 διάκονός N-NSM
G1249 ἐστιν, V-PAI-3S
G1510 ἔκδικος A-NSM
G1558 εἰς PREP
G1519 ὀργὴν N-ASF
G3709 τῷ T-DSM
G3588 τὸ T-ASN
G3588 κακὸν A-ASN
G2556 πράσσοντι.V-PAP-DSM
G4238
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
4. For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to [execute] wrath upon him that doeth evil.
KJVP
4. For G1063 he is G2076 the minister G1249 of God G2316 to thee G4671 for G1519 good. G18 But G1161 if G1437 thou do G4160 that which is evil, G2556 be afraid; G5399 for G1063 he beareth G5409 not G3756 the G3588 sword G3162 in vain: G1500 for G1063 he is G2076 the minister G1249 of God, G2316 a revenger G1558 to G1519 [execute] wrath G3709 upon him that doeth G4238 evil. G2556
YLT
4. for of God it is a ministrant to thee for good; and if that which is evil thou mayest do, be fearing, for not in vain doth it bear the sword; for of God it is a ministrant, an avenger for wrath to him who is doing that which is evil.
ASV
4. for he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil.
WEB
4. for he is a servant of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid, for he doesn\'t bear the sword in vain; for he is a minister of God, an avenger for wrath to him who does evil.
ESV
4. for he is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword in vain. For he is the servant of God, an avenger who carries out God's wrath on the wrongdoer.
RV
4. for he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil.
RSV
4. for he is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword in vain; he is the servant of God to execute his wrath on the wrongdoer.
NLT
4. The authorities are God's servants, sent for your good. But if you are doing wrong, of course you should be afraid, for they have the power to punish you. They are God's servants, sent for the very purpose of punishing those who do what is wrong.
NET
4. for it is God's servant for your good. But if you do wrong, be in fear, for it does not bear the sword in vain. It is God's servant to administer retribution on the wrongdoer.
ERVEN
4. Rulers are God's servants to help you. But if you do wrong, you have reason to be afraid. They have the power to punish, and they will use it. They are God's servants to punish those who do wrong.