BLV
3.
οἱ T-NPM
G3588 γὰρ CONJ
G1063 ἄρχοντες N-NPM
G758 οὐκ PRT-N
G3756 εἰσὶν V-PAI-3P
G1510 φόβος N-NSM
G5401 τῷ T-DSN
G3588 ἀγαθῷ A-DSN
G18 ἔργῳ N-DSN
G2041 ἀλλὰ CONJ
G235 τῷ T-DSN
G3588 κακῷ. A-DSN
G2556 θέλεις V-PAI-2S
G2309 δὲ CONJ
G1161 μὴ PRT-N
G3361 φοβεῖσθαι V-PNN
G5399 τὴν T-ASF
G3588 ἐξουσίαν; N-ASF
G1849 τὸ T-ASN
G3588 ἀγαθὸν A-ASN
G18 ποίει, V-PAM-2S
G4160 καὶ CONJ
G2532 ἕξεις V-FAI-2S
G2192 ἔπαινον N-ASM
G1868 ἐξ PREP
G1537 αὐτῆς·P-GSF
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
3. For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
KJVP
3. For G1063 rulers G758 are G1526 not G3756 a terror G5401 to good G18 works, G2041 but G235 to the G3588 evil. G2556 Wilt G2309 thou then G1161 not G3361 be afraid G5399 of the G3588 power G1849 ? do G4160 that which is good, G18 and G2532 thou shalt have G2192 praise G1868 of G1537 the same: G846
YLT
3. For those ruling are not a terror to the good works, but to the evil; and dost thou wish not to be afraid of the authority? that which is good be doing, and thou shalt have praise from it,
ASV
3. For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
WEB
3. For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same,
ESV
3. For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Would you have no fear of the one who is in authority? Then do what is good, and you will receive his approval,
RV
3. For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
RSV
3. For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Would you have no fear of him who is in authority? Then do what is good, and you will receive his approval,
NLT
3. For the authorities do not strike fear in people who are doing right, but in those who are doing wrong. Would you like to live without fear of the authorities? Do what is right, and they will honor you.
NET
3. (for rulers cause no fear for good conduct but for bad). Do you desire not to fear authority? Do good and you will receive its commendation,
ERVEN
3. People who do right don't have to fear the rulers. But those who do wrong must fear them. Do you want to be free from fearing them? Then do only what is right and they will praise you.