הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
אל־הרומיים 10:15
BLV
15.
πῶς ADV-I G4459 δὲ CONJ G1161 κηρύξωσιν V-AAS-3P G2784 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 ἀποσταλῶσιν; V-2APS-3P G649 καθὼς ADV G2531 γέγραπται, V-RPI-3S G1125 ὡς ADV G5613 ὡραῖοι A-NPM G5611 οἱ T-NPM G3588 πόδες N-NPM G4228 τῶν T-GPM G3588 εὐαγγελιζομένων V-PMP-GPM G2097 τὰ T-APN G3588 ἀγαθά.A-APN G18


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
15. And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!

KJVP
15. And G1161 how G4459 shall they preach, G2784 except G3362 they be sent G649 ? as it G2531 is written, G1125 How G5613 beautiful G5611 are the G3588 feet G4228 of them that preach the gospel G2097 of peace, G1515 and bring glad tidings G2097 of good things G18 !

YLT
15. and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, `How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!`

ASV
15. and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!

WEB
15. And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!"

ESV
15. And how are they to preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach the good news!"

RV
15. and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!

RSV
15. And how can men preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach good news!"

NLT
15. And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, "How beautiful are the feet of messengers who bring good news!"

NET
15. And how are they to preach unless they are sent? As it is written, "How timely is the arrival of those who proclaim the good news."

ERVEN
15. And before anyone can go and tell them, they must be sent. As the Scriptures say, "How wonderful it is to see someone coming to tell good news."



Notes

No Verse Added

אל־הרומיים 10:15

  • πῶς ADV-I G4459 δὲ CONJ G1161 κηρύξωσιν V-AAS-3P G2784 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 ἀποσταλῶσιν; V-2APS-3P G649 καθὼς ADV G2531 γέγραπται, V-RPI-3S G1125 ὡς ADV G5613 ὡραῖοι A-NPM G5611 οἱ T-NPM G3588 πόδες N-NPM G4228 τῶν T-GPM G3588 εὐαγγελιζομένων V-PMP-GPM G2097 τὰ T-APN G3588 ἀγαθά.A-APN G18
  • KJV

    And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
  • KJVP

    And G1161 how G4459 shall they preach, G2784 except G3362 they be sent G649 ? as it G2531 is written, G1125 How G5613 beautiful G5611 are the G3588 feet G4228 of them that preach the gospel G2097 of peace, G1515 and bring glad tidings G2097 of good things G18 !
  • YLT

    and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, `How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!`
  • ASV

    and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
  • WEB

    And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!"
  • ESV

    And how are they to preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach the good news!"
  • RV

    and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
  • RSV

    And how can men preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach good news!"
  • NLT

    And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, "How beautiful are the feet of messengers who bring good news!"
  • NET

    And how are they to preach unless they are sent? As it is written, "How timely is the arrival of those who proclaim the good news."
  • ERVEN

    And before anyone can go and tell them, they must be sent. As the Scriptures say, "How wonderful it is to see someone coming to tell good news."
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References