הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מעשי השליחים 9:39
BLV
39.
ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 δὲ CONJ G1161 Πέτρος N-NSM G4074 συνῆλθεν V-2AAI-3S G4905 αὐτοῖς· P-DPM G846 ὃν R-ASM G3739 παραγενόμενον V-2ADP-ASM G3854 ἀνήγαγον V-2AAI-3P-ATT G321 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ὑπερῷον, N-ASN G5253 καὶ CONJ G2532 παρέστησαν V-AAI-3P G3936 αὐτῷ P-DSM G846 πᾶσαι A-NPF G3956 αἱ T-NPF G3588 χῆραι N-NPF G5503 κλαίουσαι V-PAP-NPF G2799 καὶ CONJ G2532 ἐπιδεικνύμεναι V-PMP-NPF G1925 χιτῶνας N-APM G5509 καὶ CONJ G2532 ἱμάτια N-APN G2440 ὅσα K-APN G3745 ἐποίει V-IAI-3S G4160 μετ\' PREP G3326 αὐτῶν P-GPF G846 οὖσα V-PAP-NSF G1510 T-NSF G3588 Δορκάς.N-NSF G1393


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
39. Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

KJVP
39. Then G1161 Peter G4074 arose G450 and went with G4905 them. G846 When G3739 he was come, G3854 they brought G321 him into G1519 the G3588 upper chamber: G5253 and G2532 all G3956 the G3588 widows G5503 stood by G3936 him G846 weeping, G2799 and G2532 showing G1925 the coats G5509 and G2532 garments G2440 which G3745 Dorcas G1393 made, G4160 while she was G5607 with G3326 them. G846

YLT
39. And Peter having risen, went with them, whom having come, they brought into the upper chamber, and all the widows stood by him weeping, and shewing coats and garments, as many as Dorcas was making while she was with them.

ASV
39. And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

WEB
39. Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper chamber. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them.

ESV
39. So Peter rose and went with them. And when he arrived, they took him to the upper room. All the widows stood beside him weeping and showing tunics and other garments that Dorcas made while she was with them.

RV
39. And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

RSV
39. So Peter rose and went with them. And when he had come, they took him to the upper room. All the widows stood beside him weeping, and showing tunics and other garments which Dorcas made while she was with them.

NLT
39. So Peter returned with them; and as soon as he arrived, they took him to the upstairs room. The room was filled with widows who were weeping and showing him the coats and other clothes Dorcas had made for them.

NET
39. So Peter got up and went with them, and when he arrived they brought him to the upper room. All the widows stood beside him, crying and showing him the tunics and other clothing Dorcas used to make while she was with them.

ERVEN
39. Peter got ready and went with them. When he arrived, they took him to the upstairs room. All the widows stood around him. They were crying and showing him the coats and other clothes that Tabitha had made during her time with them.



Notes

No Verse Added

מעשי השליחים 9:39

  • ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 δὲ CONJ G1161 Πέτρος N-NSM G4074 συνῆλθεν V-2AAI-3S G4905 αὐτοῖς· P-DPM G846 ὃν R-ASM G3739 παραγενόμενον V-2ADP-ASM G3854 ἀνήγαγον V-2AAI-3P-ATT G321 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ὑπερῷον, N-ASN G5253 καὶ CONJ G2532 παρέστησαν V-AAI-3P G3936 αὐτῷ P-DSM G846 πᾶσαι A-NPF G3956 αἱ T-NPF G3588 χῆραι N-NPF G5503 κλαίουσαι V-PAP-NPF G2799 καὶ CONJ G2532 ἐπιδεικνύμεναι V-PMP-NPF G1925 χιτῶνας N-APM G5509 καὶ CONJ G2532 ἱμάτια N-APN G2440 ὅσα K-APN G3745 ἐποίει V-IAI-3S G4160 μετ\' PREP G3326 αὐτῶν P-GPF G846 οὖσα V-PAP-NSF G1510 T-NSF G3588 Δορκάς.N-NSF G1393
  • KJV

    Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
  • KJVP

    Then G1161 Peter G4074 arose G450 and went with G4905 them. G846 When G3739 he was come, G3854 they brought G321 him into G1519 the G3588 upper chamber: G5253 and G2532 all G3956 the G3588 widows G5503 stood by G3936 him G846 weeping, G2799 and G2532 showing G1925 the coats G5509 and G2532 garments G2440 which G3745 Dorcas G1393 made, G4160 while she was G5607 with G3326 them. G846
  • YLT

    And Peter having risen, went with them, whom having come, they brought into the upper chamber, and all the widows stood by him weeping, and shewing coats and garments, as many as Dorcas was making while she was with them.
  • ASV

    And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
  • WEB

    Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper chamber. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them.
  • ESV

    So Peter rose and went with them. And when he arrived, they took him to the upper room. All the widows stood beside him weeping and showing tunics and other garments that Dorcas made while she was with them.
  • RV

    And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
  • RSV

    So Peter rose and went with them. And when he had come, they took him to the upper room. All the widows stood beside him weeping, and showing tunics and other garments which Dorcas made while she was with them.
  • NLT

    So Peter returned with them; and as soon as he arrived, they took him to the upstairs room. The room was filled with widows who were weeping and showing him the coats and other clothes Dorcas had made for them.
  • NET

    So Peter got up and went with them, and when he arrived they brought him to the upper room. All the widows stood beside him, crying and showing him the tunics and other clothing Dorcas used to make while she was with them.
  • ERVEN

    Peter got ready and went with them. When he arrived, they took him to the upstairs room. All the widows stood around him. They were crying and showing him the coats and other clothes that Tabitha had made during her time with them.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References