BLV
22.
οἱ T-NPM
G3588 δὲ CONJ
G1161 εἶπαν, V-2AAI-3P
G3004 Κορνήλιος N-NSM
G2883 ἑκατοντάρχης, N-NSM
G1543 ἀνὴρ N-NSM
G435 δίκαιος A-NSM
G1342 καὶ CONJ
G2532 φοβούμενος V-PNP-NSM
G5399 τὸν T-ASM
G3588 θεὸν N-ASM
G2316 μαρτυρούμενός V-PPP-NSM
G3140 τε PRT
G5037 ὑπὸ PREP
G5259 ὅλου A-GSN
G3650 τοῦ T-GSN
G3588 ἔθνους N-GSN
G1484 τῶν T-GPM
G3588 Ἰουδαίων, A-GPM
G2453 ἐχρηματίσθη V-API-3S
G5537 ὑπὸ PREP
G5259 ἀγγέλου N-GSM
G32 ἁγίου A-GSM
G40 μεταπέμψασθαί V-ADN
G3343 σε P-2AS
G4771 εἰς PREP
G1519 τὸν T-ASM
G3588 οἶκον N-ASM
G3624 αὐτοῦ P-GSM
G846 καὶ CONJ
G2532 ἀκοῦσαι V-AAN
G191 ῥήματα N-APN
G4487 παρὰ PREP
G3844 σοῦ.P-2GS
G4771
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
22. And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.
KJVP
22. And G1161 they G3588 said, G2036 Cornelius G2883 the centurion, G1543 a just G1342 man, G435 and G2532 one that feareth G5399 God, G2316 and G5037 of good report G3140 among G5259 all G3650 the G3588 nation G1484 of the G3588 Jews, G2453 was warned from God G5537 by G5259 a holy G40 angel G32 to send for G3343 thee G4571 into G1519 his G848 house, G3624 and G2532 to hear G191 words G4487 of G3844 thee. G4675
YLT
22. And they said, `Cornelius, a centurion, a man righteous and fearing God, well testified to, also, by all the nation of the Jews, was divinely warned by a holy messenger to send for thee, to his house, and to hear sayings from thee.`
ASV
22. And they said, Cornelius a centurion, a righteous man and one that feareth God, and well reported of by all the nation of the Jews, was warned of God by a holy angel to send for thee into his house, and to hear words from thee.
WEB
22. They said, "Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the nation of the Jews, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say."
ESV
22. And they said, "Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who is well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to send for you to come to his house and to hear what you have to say."
RV
22. And they said, Cornelius a centurion, a righteous man and one that feareth God, and well reported of by all the nation of the Jews, was warned {cf15i of God} by a holy angel to send for thee into his house, and to hear words from thee.
RSV
22. And they said, "Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who is well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to send for you to come to his house, and to hear what you have to say."
NLT
22. They said, "We were sent by Cornelius, a Roman officer. He is a devout and God-fearing man, well respected by all the Jews. A holy angel instructed him to summon you to his house so that he can hear your message."
NET
22. They said, "Cornelius the centurion, a righteous and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message from you."
ERVEN
22. The men said, "A holy angel told Cornelius to invite you to his house. He is an army officer. He is a good man, one who worships God, and all the Jewish people respect him. The angel told him to invite you to his house so that he can listen to what you have to say."