הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
לוקם 7:16
BLV
16.
ἔλαβεν V-2AAI-3S G2983 δὲ CONJ G1161 φόβος N-NSM G5401 ἅπαντας, A-APM G537 καὶ CONJ G2532 ἐδόξαζον V-IAI-3P G1392 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 λέγοντες V-PAP-NPM G3004 ὅτι CONJ G3754 προφήτης N-NSM G4396 μέγας A-NSM G3173 ἠγέρθη V-API-3S G1453 ἐν PREP G1722 ἡμῖν, P-1DP G2248 καὶ CONJ G2532 ὅτι CONJ G3754 ἐπεσκέψατο V-ADI-3S G1980 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 αὐτοῦ.P-GSM G846


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
16. And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.

KJVP
16. And G1161 there came a fear G5401 G2983 on all: G537 and G2532 they glorified G1392 God, G2316 saying, G3004 That G3754 a great G3173 prophet G4396 is risen up G1453 among G1722 us; G2254 and, G2532 That G3754 God G2316 hath visited G1980 his G848 people. G2992

YLT
16. and fear took hold of all, and they were glorifying God, saying -- `A great prophet hath risen among us,` and -- `God did look upon His people.`

ASV
16. And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.

WEB
16. Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!"

ESV
16. Fear seized them all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"

RV
16. And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.

RSV
16. Fear seized them all; and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"

NLT
16. Great fear swept the crowd, and they praised God, saying, "A mighty prophet has risen among us," and "God has visited his people today."

NET
16. Fear seized them all, and they began to glorify God, saying, "A great prophet has appeared among us!" and "God has come to help his people!"

ERVEN
16. Everyone was filled with fear. They began praising God and said, "A great prophet is here with us!" and "God is taking care of his people."



Notes

No Verse Added

לוקם 7:16

  • ἔλαβεν V-2AAI-3S G2983 δὲ CONJ G1161 φόβος N-NSM G5401 ἅπαντας, A-APM G537 καὶ CONJ G2532 ἐδόξαζον V-IAI-3P G1392 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 λέγοντες V-PAP-NPM G3004 ὅτι CONJ G3754 προφήτης N-NSM G4396 μέγας A-NSM G3173 ἠγέρθη V-API-3S G1453 ἐν PREP G1722 ἡμῖν, P-1DP G2248 καὶ CONJ G2532 ὅτι CONJ G3754 ἐπεσκέψατο V-ADI-3S G1980 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • KJV

    And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
  • KJVP

    And G1161 there came a fear G5401 G2983 on all: G537 and G2532 they glorified G1392 God, G2316 saying, G3004 That G3754 a great G3173 prophet G4396 is risen up G1453 among G1722 us; G2254 and, G2532 That G3754 God G2316 hath visited G1980 his G848 people. G2992
  • YLT

    and fear took hold of all, and they were glorifying God, saying -- `A great prophet hath risen among us,` and -- `God did look upon His people.`
  • ASV

    And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
  • WEB

    Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!"
  • ESV

    Fear seized them all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"
  • RV

    And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
  • RSV

    Fear seized them all; and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"
  • NLT

    Great fear swept the crowd, and they praised God, saying, "A mighty prophet has risen among us," and "God has visited his people today."
  • NET

    Fear seized them all, and they began to glorify God, saying, "A great prophet has appeared among us!" and "God has come to help his people!"
  • ERVEN

    Everyone was filled with fear. They began praising God and said, "A great prophet is here with us!" and "God is taking care of his people."
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References