BLV
38.
καὶ CONJ
G2532 στᾶσα V-2AAP-NSF
G2476 ὀπίσω ADV
G3694 παρὰ PREP
G3844 τοὺς T-APM
G3588 πόδας N-APM
G4228 αὐτοῦ P-GSM
G846 κλαίουσα, V-PAP-NSF
G2799 τοῖς T-DPN
G3588 δάκρυσιν N-DPN
G1144 ἤρξατο V-ADI-3S
G756 βρέχειν V-PAN
G1026 τοὺς T-APM
G3588 πόδας N-APM
G4228 αὐτοῦ P-GSM
G846 καὶ CONJ
G2532 ταῖς T-DPF
G3588 θριξὶν N-DPF
G2359 τῆς T-GSF
G3588 κεφαλῆς N-GSF
G2776 αὐτῆς P-GSF
G846 ἐξέμαξεν, V-AAI-3S
G1591 καὶ CONJ
G2532 κατεφίλει V-IAI-3S
G2705 τοὺς T-APM
G3588 πόδας N-APM
G4228 αὐτοῦ P-GSM
G846 καὶ CONJ
G2532 ἤλειφεν V-IAI-3S
G218 τῷ T-DSN
G3588 μύρῳ.N-DSN
G3464
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
38. And stood at his feet behind [him] weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe [them] with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed [them] with the ointment.
KJVP
38. And G2532 stood G2476 at G3844 his G846 feet G4228 behind G3694 [him] weeping, G2799 and began G756 to wash G1026 his G846 feet G4228 with tears, G1144 and G2532 did wipe G1591 [them] with the G3588 hairs G2359 of her G848 head, G2776 and G2532 kissed G2705 his G846 feet, G4228 and G2532 anointed G218 [them] with the G3588 ointment. G3464
YLT
38. and having stood behind, beside his feet, weeping, she began to wet his feet with the tears, and with the hairs of her head she was wiping, and was kissing his feet, and was anointing with the ointment.
ASV
38. and standing behind at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.
WEB
38. Standing behind at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, kissed his feet, and anointed them with the ointment.
ESV
38. and standing behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears and wiped them with the hair of her head and kissed his feet and anointed them with the ointment.
RV
38. and standing behind at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.
RSV
38. and standing behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.
NLT
38. Then she knelt behind him at his feet, weeping. Her tears fell on his feet, and she wiped them off with her hair. Then she kept kissing his feet and putting perfume on them.
NET
38. As she stood behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears. She wiped them with her hair, kissed them, and anointed them with the perfumed oil.
ERVEN
38. She stood at Jesus' feet, crying. Then she began to wash his feet with her tears. She dried his feet with her hair. She kissed his feet many times and rubbed them with the perfume.