הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
לוקם 6:26
BLV
26.
οὐαὶ INJ G3759 ὅταν CONJ G3752 καλῶς ADV G2573 εἴπωσιν V-2AAS-3P G3004 ὑμᾶς P-2AP G4771 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 ἄνθρωποι· N-NPM G444 κατὰ PREP G2596 τὰ T-APN G3588 αὐτὰ P-APN G846 γὰρ CONJ G1063 ἐποίουν V-IAI-3P G4160 τοῖς T-DPM G3588 ψευδοπροφήταις N-DPM G5578 οἱ T-NPM G3588 πατέρες N-NPM G3962 αὐτῶν.P-GPM G846


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
26. {SCJ}Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. {SCJ.}

KJVP
26. {SCJ} Woe G3759 unto you, G5213 when G3752 all G3956 men G444 shall speak G2036 well G2573 of you G5209 ! for G1063 so G2596 G5024 did G4160 their G846 fathers G3962 to the G3588 false prophets. G5578 {SCJ.}

YLT
26. `Wo to you when all men shall speak well of you -- for according to these things were their fathers doing to false prophets.

ASV
26. Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.

WEB
26. Woe, when men speak well of you! For their fathers did the same thing to the false prophets.

ESV
26. "Woe to you, when all people speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.

RV
26. Woe {cf15i unto you}, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.

RSV
26. "Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.

NLT
26. What sorrow awaits you who are praised by the crowds, for their ancestors also praised false prophets.

NET
26. "Woe to you when all people speak well of you, for their ancestors did the same things to the false prophets.

ERVEN
26. "How bad it is when everyone says nothing but good about you. Just look at the false prophets. Their ancestors always said good things about them.



Notes

No Verse Added

לוקם 6:26

  • οὐαὶ INJ G3759 ὅταν CONJ G3752 καλῶς ADV G2573 εἴπωσιν V-2AAS-3P G3004 ὑμᾶς P-2AP G4771 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 ἄνθρωποι· N-NPM G444 κατὰ PREP G2596 τὰ T-APN G3588 αὐτὰ P-APN G846 γὰρ CONJ G1063 ἐποίουν V-IAI-3P G4160 τοῖς T-DPM G3588 ψευδοπροφήταις N-DPM G5578 οἱ T-NPM G3588 πατέρες N-NPM G3962 αὐτῶν.P-GPM G846
  • KJV

    Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
  • KJVP

    Woe G3759 unto you, G5213 when G3752 all G3956 men G444 shall speak G2036 well G2573 of you G5209 ! for G1063 so G2596 G5024 did G4160 their G846 fathers G3962 to the G3588 false prophets. G5578
  • YLT

    `Wo to you when all men shall speak well of you -- for according to these things were their fathers doing to false prophets.
  • ASV

    Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.
  • WEB

    Woe, when men speak well of you! For their fathers did the same thing to the false prophets.
  • ESV

    "Woe to you, when all people speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
  • RV

    Woe {cf15i unto you}, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.
  • RSV

    "Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
  • NLT

    What sorrow awaits you who are praised by the crowds, for their ancestors also praised false prophets.
  • NET

    "Woe to you when all people speak well of you, for their ancestors did the same things to the false prophets.
  • ERVEN

    "How bad it is when everyone says nothing but good about you. Just look at the false prophets. Their ancestors always said good things about them.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References