BLV
8.
ποιήσατε V-AAM-2P
G4160 οὖν CONJ
G3767 καρποὺς N-APM
G2590 ἀξίους A-APM
G514 τῆς T-GSF
G3588 μετανοίας· N-GSF
G3341 καὶ CONJ
G2532 μὴ PRT-N
G3361 ἄρξησθε V-AMS-2P
G756 λέγειν V-PAN
G3004 ἐν PREP
G1722 ἑαυτοῖς· F-3DPM
G1438 πατέρα N-ASM
G3962 ἔχομεν V-PAI-1P
G2192 τὸν T-ASM
G3588 Ἀβραάμ· N-PRI
G11 λέγω V-PAI-1S
G3004 γὰρ CONJ
G1063 ὑμῖν P-2DP
G5210 ὅτι CONJ
G3754 δύναται V-PNI-3S
G1410 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 ἐκ PREP
G1537 τῶν T-GPM
G3588 λίθων N-GPM
G3037 τούτων D-GPM
G3778 ἐγεῖραι V-AAN
G1453 τέκνα N-APN
G5043 τῷ T-DSM
G3588 Ἀβραάμ.N-PRI
G11
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
8. Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to [our] father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
KJVP
8. Bring forth G4160 therefore G3767 fruits G2590 worthy G514 of repentance, G3341 and G2532 begin G756 not G3361 to say G3004 within G1722 yourselves, G1438 We have G2192 Abraham G11 to [our] father: G3962 for G1063 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 God G2316 is able G1410 of G1537 these G5130 stones G3037 to raise up G1453 children G5043 unto Abraham. G11
YLT
8. make, therefore, fruits worthy of the reformation, and begin not to say within yourselves, We have a father -- Abraham; for I say to you, that God is able out of these stones to raise children to Abraham;
ASV
8. Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
WEB
8. Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don\'t begin to say among yourselves, \'We have Abraham for our father;\' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones!
ESV
8. Bear fruits in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
RV
8. Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
RSV
8. Bear fruits that befit repentance, and do not begin to say to yourselves, `We have Abraham as our father'; for I tell you, God is able from these stones to raise up children to Abraham.
NLT
8. Prove by the way you live that you have repented of your sins and turned to God. Don't just say to each other, 'We're safe, for we are descendants of Abraham.' That means nothing, for I tell you, God can create children of Abraham from these very stones.
NET
8. Therefore produce fruit that proves your repentance, and don't begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!
ERVEN
8. Change your hearts! And show by your lives that you have changed. I know what you are about to say—'but Abraham is our father!' That means nothing. I tell you that God can make children for Abraham from these rocks!