הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
לוקם 3:16
BLV
16.
ἀπεκρίνατο V-ADI-3S G611 λέγων V-PAP-NSM G3004 πᾶσιν A-DPM G3956 T-NSM G3588 Ἰωάννης· N-NSM G2491 ἐγὼ P-1NS G1473 μὲν PRT G3303 ὕδατι N-DSN G5204 βαπτίζω V-PAI-1S G907 ὑμᾶς· P-2AP G5210 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 δὲ CONJ G1161 T-NSM G3588 ἰσχυρότερός A-NSM-C G2478 μου, P-1GS G1473 οὗ R-GSM G3739 οὐκ PRT-N G3756 εἰμὶ V-PAI-1S G1510 ἱκανὸς A-NSM G2425 λῦσαι V-AAN G3089 τὸν T-ASM G3588 ἱμάντα N-ASM G2438 τῶν T-GPN G3588 ὑποδημάτων N-GPN G5266 αὐτοῦ, P-GSM G846 αὐτὸς P-NSM G846 ὑμᾶς P-2AP G5210 βαπτίσει V-FAI-3S G907 ἐν PREP G1722 πνεύματι N-DSN G4151 ἁγίῳ A-DSN G40 καὶ CONJ G2532 πυρί·N-DSN G4442


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
16. John answered, saying unto [them] all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:

KJVP
16. John G2491 answered, G611 saying G3004 unto [them] all, G537 I G1473 indeed G3303 baptize G907 you G5209 with water; G5204 but G1161 one mightier G2478 than I G3450 cometh, G2064 the G3588 latchet G2438 of whose G3739 shoes G5266 I am G1510 not G3756 worthy G2425 to unloose: G3089 he G846 shall baptize G907 you G5209 with G1722 the Holy G40 Ghost G4151 and G2532 with fire: G4442

YLT
16. John answered, saying to all, `I indeed with water do baptise you, but he cometh who is mightier than I, of whom I am not worthy to loose the latchet of his sandals -- he shall baptise you with the Holy Spirit and with fire;

ASV
16. John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you in the Holy Spirit and in fire:

WEB
16. John answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire,

ESV
16. John answered them all, saying, "I baptize you with water, but he who is mightier than I is coming, the strap of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.

RV
16. John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and {cf15i with} fire:

RSV
16. John answered them all, "I baptize you with water; but he who is mightier than I is coming, the thong of whose sandals I am not worthy to untie; he will baptize you with the Holy Spirit and with fire.

NLT
16. John answered their questions by saying, "I baptize you with water; but someone is coming soon who is greater than I am-- so much greater that I'm not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.

NET
16. John answered them all, "I baptize you with water, but one more powerful than I am is coming— I am not worthy to untie the strap of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.

ERVEN
16. John's answer to this was, "I baptize you in water, but there is someone coming later who is able to do more than I can. I am not good enough to be the slave who unties his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.



Notes

No Verse Added

לוקם 3:16

  • ἀπεκρίνατο V-ADI-3S G611 λέγων V-PAP-NSM G3004 πᾶσιν A-DPM G3956 T-NSM G3588 Ἰωάννης· N-NSM G2491 ἐγὼ P-1NS G1473 μὲν PRT G3303 ὕδατι N-DSN G5204 βαπτίζω V-PAI-1S G907 ὑμᾶς· P-2AP G5210 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 δὲ CONJ G1161 T-NSM G3588 ἰσχυρότερός A-NSM-C G2478 μου, P-1GS G1473 οὗ R-GSM G3739 οὐκ PRT-N G3756 εἰμὶ V-PAI-1S G1510 ἱκανὸς A-NSM G2425 λῦσαι V-AAN G3089 τὸν T-ASM G3588 ἱμάντα N-ASM G2438 τῶν T-GPN G3588 ὑποδημάτων N-GPN G5266 αὐτοῦ, P-GSM G846 αὐτὸς P-NSM G846 ὑμᾶς P-2AP G5210 βαπτίσει V-FAI-3S G907 ἐν PREP G1722 πνεύματι N-DSN G4151 ἁγίῳ A-DSN G40 καὶ CONJ G2532 πυρί·N-DSN G4442
  • KJV

    John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
  • KJVP

    John G2491 answered, G611 saying G3004 unto them all, G537 I G1473 indeed G3303 baptize G907 you G5209 with water; G5204 but G1161 one mightier G2478 than I G3450 cometh, G2064 the G3588 latchet G2438 of whose G3739 shoes G5266 I am G1510 not G3756 worthy G2425 to unloose: G3089 he G846 shall baptize G907 you G5209 with G1722 the Holy G40 Ghost G4151 and G2532 with fire: G4442
  • YLT

    John answered, saying to all, `I indeed with water do baptise you, but he cometh who is mightier than I, of whom I am not worthy to loose the latchet of his sandals -- he shall baptise you with the Holy Spirit and with fire;
  • ASV

    John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you in the Holy Spirit and in fire:
  • WEB

    John answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire,
  • ESV

    John answered them all, saying, "I baptize you with water, but he who is mightier than I is coming, the strap of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
  • RV

    John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and {cf15i with} fire:
  • RSV

    John answered them all, "I baptize you with water; but he who is mightier than I is coming, the thong of whose sandals I am not worthy to untie; he will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
  • NLT

    John answered their questions by saying, "I baptize you with water; but someone is coming soon who is greater than I am-- so much greater that I'm not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
  • NET

    John answered them all, "I baptize you with water, but one more powerful than I am is coming— I am not worthy to untie the strap of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • ERVEN

    John's answer to this was, "I baptize you in water, but there is someone coming later who is able to do more than I can. I am not good enough to be the slave who unties his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References