BLV
29.
καὶ CONJ
G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S
G1096 ὡς ADV
G5613 ἤγγισεν V-AAI-3S
G1448 εἰς PREP
G1519 Βηθφαγὴ N-PRI
G967 καὶ CONJ
G2532 Βηθανίαν N-ASF
G963 πρὸς PREP
G4314 τὸ T-ASN
G3588 ὄρος N-ASN
G3735 τὸ T-ASN
G3588 καλούμενον V-PPP-ASN
G2564 ἐλαιῶν, N-GPF
G1636 ἀπέστειλεν V-AAI-3S
G649 δύο A-NUI
G1417 τῶν T-GPM
G3588 μαθητῶνN-GPM
G3101
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
29. And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called [the mount] of Olives, he sent two of his disciples,
KJVP
29. And G2532 it came to pass, G1096 when G5613 he was come nigh G1448 to G1519 Bethphage G967 and G2532 Bethany, G963 at G4314 the G3588 mount G3735 called G2564 [the] [mount] of Olives, G1636 he sent G649 two G1417 of his G848 disciples, G3101
YLT
29. And it came to pass, as he came nigh to Bethphage and Bethany, unto the mount called of the Olives, he sent two of his disciples,
ASV
29. And it came to pass, when he drew nigh unto Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,
WEB
29. It happened, when he drew near to Bethsphage and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of his disciples,
ESV
29. When he drew near to Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,
RV
29. And it came to pass, when he drew nigh unto Bethphage and Bethany, at the mount that is called {cf15i the mount} of Olives, he sent two of the disciples,
RSV
29. When he drew near to Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,
NLT
29. As they came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, he sent two disciples ahead.
NET
29. Now when he approached Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives, he sent two of the disciples,
ERVEN
29. He came near Bethphage and Bethany, towns near the hill called the Mount of Olives. He sent out two of his followers.