BLV
30.
εἰπών· V-2AAP-NSM
G3004 ὑπάγετε V-PAM-2P
G5217 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 κατέναντι ADV
G2713 κώμην, N-ASF
G2968 ἐν PREP
G1722 ᾗ R-DSF
G3739 εἰσπορευόμενοι V-PNP-NPM
G1531 εὑρήσετε V-FAI-2P
G2147 πῶλον N-ASM
G4454 δεδεμένον, V-RPP-ASM
G1210 ἐφ\' PREP
G1909 ὃν R-ASM
G3739 οὐδεὶς A-NSM-N
G3762 πώποτε ADV
G4455 ἀνθρώπων N-GPM
G444 ἐκάθισεν, V-AAI-3S
G2523 καὶ CONJ
G2532 λύσαντες V-AAP-NPM
G3089 αὐτὸν P-ASM
G846 ἀγάγετε.V-2AAM-2P
G71
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
30. Saying, {SCJ}Go ye into the village over against [you;] in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring [him hither. ]{SCJ.}
KJVP
30. Saying G2036 , {SCJ} Go G5217 ye into G1519 the G3588 village G2968 over against G2713 [you] ; in G1722 the which G3739 at your entering G1531 ye shall find G2147 a colt G4454 tied, G1210 whereon G1909 G3739 yet never G4455 G3762 man G444 sat: G2523 loose G3089 him, G846 and bring G71 [him] [hither.] {SCJ.}
YLT
30. having said, Go away to the village over-against, in which, entering into, ye shall find a colt bound, on which no one of men did ever sit, having loosed it, bring [it];
ASV
30. saying, Go your way into the village over against you; in which as ye enter ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat: loose him, and bring him.
WEB
30. saying, "Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no man ever yet sat. Untie it, and bring it.
ESV
30. saying, "Go into the village in front of you, where on entering you will find a colt tied, on which no one has ever yet sat. Untie it and bring it here.
RV
30. saying, Go your way into the village over against {cf15i you}; in the which as ye enter ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat: loose him, and bring him.
RSV
30. saying, "Go into the village opposite, where on entering you will find a colt tied, on which no one has ever yet sat; untie it and bring it here.
NLT
30. "Go into that village over there," he told them. "As you enter it, you will see a young donkey tied there that no one has ever ridden. Untie it and bring it here.
NET
30. telling them, "Go to the village ahead of you. When you enter it, you will find a colt tied there that has never been ridden. Untie it and bring it here.
ERVEN
30. He said, "Go into the town you can see there. When you enter the town, you will find a young donkey tied there that no one has ever ridden. Untie it, and bring it here to me.