BLV
2.
καὶ CONJ
G2532 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM
G611 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 αὐτοῖς· P-DPM
G846 δοκεῖτε V-PAI-2P
G1380 ὅτι CONJ
G3754 οἱ T-NPM
G3588 Γαλιλαῖοι N-NPM
G1057 οὗτοι D-NPM
G3778 ἁμαρτωλοὶ A-NPM
G268 παρὰ PREP
G3844 πάντας A-APM
G3956 τοὺς T-APM
G3588 Γαλιλαίους N-APM
G1057 ἐγένοντο, V-2ADI-3P
G1096 ὅτι CONJ
G3754 ταῦτα D-APN
G3778 πεπόνθασιν;V-2RAI-3P
G3958
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
2. And Jesus answering said unto them, {SCJ}Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things? {SCJ.}
KJVP
2. And G2532 Jesus G2424 answering G611 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Suppose G1380 ye that G3754 these G3778 Galilaeans G1057 were G1096 sinners G268 above G3844 all G3956 the G3588 Galilaeans, G1057 because G3754 they suffered G3958 such things G5108 ? {SCJ.}
YLT
2. and Jesus answering said to them, `Think ye that these Galileans became sinners beyond all the Galileans, because they have suffered such things?
ASV
2. And he answered and said unto them, Think ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they have suffered these things?
WEB
2. Jesus answered them, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things?
ESV
2. And he answered them, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered in this way?
RV
2. And he answered and said unto them, Think ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they have suffered these things?
RSV
2. And he answered them, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered thus?
NLT
2. "Do you think those Galileans were worse sinners than all the other people from Galilee?" Jesus asked. "Is that why they suffered?
NET
2. He answered them, "Do you think these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered these things?
ERVEN
2. Jesus answered, "Do you think this happened to those people because they were more sinful than all other people from Galilee?