הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מרקוםי 13:34
BLV
34.
ὡς ADV G5613 ἄνθρωπος N-NSM G444 ἀπόδημος A-NSM G590 ἀφεὶς V-2AAP-NSM G863 τὴν T-ASF G3588 οἰκίαν N-ASF G3614 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 δοὺς V-2AAP-NSM G1325 τοῖς T-DPM G3588 δούλοις αὐτοῦ P-GSM G846 τὴν T-ASF G3588 ἐξουσίαν, N-ASF G1849 ἑκάστῳ A-DSM G1538 τὸ T-ASN G3588 ἔργον N-ASN G2041 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 θυρωρῷ N-DSM G2377 ἐνετείλατο V-ADI-3S G1781 ἵνα CONJ G2443 γρηγορῇ.V-PAS-3S G1127


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
34. {SCJ}[For the Son of man is] as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. {SCJ.}

KJVP
34. {SCJ} [For] [the] [Son] [of] [man] [is] as G5613 a man G444 taking a far journey, G590 who left G863 his G848 house, G3614 and G2532 gave G1325 authority G1849 to his G848 servants, G1401 and G2532 to every man G1538 his G848 work, G2041 and G2532 commanded G1781 the G3588 porter G2377 to G2443 watch. G1127 {SCJ.}

YLT
34. as a man who is gone abroad, having left his house, and given to his servants the authority, and to each one his work, did command also the porter that he may watch;

ASV
34. It is as when a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch.

WEB
34. "It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch.

ESV
34. It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his servants in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to stay awake.

RV
34. {cf15i It is} as {cf15i when} a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch.

RSV
34. It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his servants in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to be on the watch.

NLT
34. "The coming of the Son of Man can be illustrated by the story of a man going on a long trip. When he left home, he gave each of his slaves instructions about the work they were to do, and he told the gatekeeper to watch for his return.

NET
34. It is like a man going on a journey. He left his house and put his slaves in charge, assigning to each his work, and commanded the doorkeeper to stay alert.

ERVEN
34. "It's like a man who goes on a trip and leaves his house in the care of his servants. He gives each one a special job to do. He tells the servant guarding the door to always be ready. And this is what I am telling you now.



Notes

No Verse Added

מרקוםי 13:34

  • ὡς ADV G5613 ἄνθρωπος N-NSM G444 ἀπόδημος A-NSM G590 ἀφεὶς V-2AAP-NSM G863 τὴν T-ASF G3588 οἰκίαν N-ASF G3614 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 δοὺς V-2AAP-NSM G1325 τοῖς T-DPM G3588 δούλοις αὐτοῦ P-GSM G846 τὴν T-ASF G3588 ἐξουσίαν, N-ASF G1849 ἑκάστῳ A-DSM G1538 τὸ T-ASN G3588 ἔργον N-ASN G2041 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 θυρωρῷ N-DSM G2377 ἐνετείλατο V-ADI-3S G1781 ἵνα CONJ G2443 γρηγορῇ.V-PAS-3S G1127
  • KJV

    For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
  • KJVP

    For the Son of man is as G5613 a man G444 taking a far journey, G590 who left G863 his G848 house, G3614 and G2532 gave G1325 authority G1849 to his G848 servants, G1401 and G2532 to every man G1538 his G848 work, G2041 and G2532 commanded G1781 the G3588 porter G2377 to G2443 watch. G1127
  • YLT

    as a man who is gone abroad, having left his house, and given to his servants the authority, and to each one his work, did command also the porter that he may watch;
  • ASV

    It is as when a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch.
  • WEB

    "It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch.
  • ESV

    It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his servants in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to stay awake.
  • RV

    {cf15i It is} as {cf15i when} a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch.
  • RSV

    It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his servants in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to be on the watch.
  • NLT

    "The coming of the Son of Man can be illustrated by the story of a man going on a long trip. When he left home, he gave each of his slaves instructions about the work they were to do, and he told the gatekeeper to watch for his return.
  • NET

    It is like a man going on a journey. He left his house and put his slaves in charge, assigning to each his work, and commanded the doorkeeper to stay alert.
  • ERVEN

    "It's like a man who goes on a trip and leaves his house in the care of his servants. He gives each one a special job to do. He tells the servant guarding the door to always be ready. And this is what I am telling you now.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References