BLV
31.
μὴ PRT-N
G3361 οὖν CONJ
G3767 μεριμνήσητε V-AAS-2P
G3309 λέγοντες, V-PAP-NPM
G3004 τί I-ASN
G5101 φάγωμεν; V-2AAS-1P
G5315 ἤ, PRT
G2228 τί I-ASN
G5101 πίωμεν; V-2AAS-1P
G4095 ἤ, PRT
G2228 τί I-ASN
G5101 περιβαλώμεθα;V-2AMS-1P
G4016
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
31. {SCJ}Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed? {SCJ.}
KJVP
31. {SCJ} Therefore G3767 take no thought G3309 G3361 , saying, G3004 What G5101 shall we eat G5315 ? or, G2228 What G5101 shall we drink G4095 ? or, G2228 Wherewithal G5101 shall we be clothed G4016 ? {SCJ.}
YLT
31. therefore ye may not be anxious, saying, What may we eat? or, What may we drink? or, What may we put round?
ASV
31. Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
WEB
31. "Therefore don\'t be anxious, saying, \'What will we eat?\', \'What will we drink?\' or, \'With what will we be clothed?\'
ESV
31. Therefore do not be anxious, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'
RV
31. Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
RSV
31. Therefore do not be anxious, saying, `What shall we eat?' or `What shall we drink?' or `What shall we wear?'
NLT
31. "So don't worry about these things, saying, 'What will we eat? What will we drink? What will we wear?'
NET
31. So then, don't worry saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear?'
ERVEN
31. "Don't worry and say, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear?'