הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מַתָּי 15:5
BLV
5.
ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 λέγετε· V-PAI-2P G3004 ὃς R-NSM G3739 ἂν PRT G302 εἴπῃ V-2AAS-3S G3004 τῷ T-DSM G3588 πατρὶ N-DSM G3962 PRT G2228 τῇ T-DSF G3588 μητρί· N-DSF G3384 δῶρον N-NSN G1435 R-ASN G3739 ἐὰν COND G1437 ἐξ PREP G1537 ἐμοῦ P-1GS G1473 ὠφεληθῇς, V-APS-2S G5623 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 τιμήσει V-FAI-3S G5091 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 αὐτοῦ P-GSM G846 PRT G2228 τὴν T-ASF G3588 μητέρα N-ASF G3384 αὐτοῦ.P-GSM G846


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
5. {SCJ}But ye say, Whosoever shall say to [his] father or [his] mother, [It is] a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; {SCJ.}

KJVP
5. {SCJ} But G1161 ye G5210 say, G3004 Whosoever G3739 G302 shall say G2036 to [his] father G3962 or G2228 [his] mother, G3384 [It] [is] a gift, G1435 by whatsoever G3739 G1437 thou mightest be profited G5623 by G1537 me; G1700 {SCJ.}

YLT
5. but ye say, Whoever may say to father or mother, An offering [is] whatever thou mayest be profited by me; --

ASV
5. But ye say, whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;

WEB
5. But you say, \'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,"

ESV
5. But you say, 'If anyone tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God,

RV
5. But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given {cf15i to God};

RSV
5. But you say, `If any one tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God, he need not honor his father.'

NLT
5. But you say it is all right for people to say to their parents, 'Sorry, I can't help you. For I have vowed to give to God what I would have given to you.'

NET
5. But you say, 'If someone tells his father or mother, "Whatever help you would have received from me is given to God,"

ERVEN
5. But you teach that a person can say to their father or mother, 'I have something I could use to help you. But I will not use it for you. I will give it to God.'



Notes

No Verse Added

מַתָּי 15:5

  • ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 λέγετε· V-PAI-2P G3004 ὃς R-NSM G3739 ἂν PRT G302 εἴπῃ V-2AAS-3S G3004 τῷ T-DSM G3588 πατρὶ N-DSM G3962 PRT G2228 τῇ T-DSF G3588 μητρί· N-DSF G3384 δῶρον N-NSN G1435 R-ASN G3739 ἐὰν COND G1437 ἐξ PREP G1537 ἐμοῦ P-1GS G1473 ὠφεληθῇς, V-APS-2S G5623 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 τιμήσει V-FAI-3S G5091 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 αὐτοῦ P-GSM G846 PRT G2228 τὴν T-ASF G3588 μητέρα N-ASF G3384 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • KJV

    But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
  • KJVP

    But G1161 ye G5210 say, G3004 Whosoever G3739 G302 shall say G2036 to his father G3962 or G2228 his mother, G3384 It is a gift, G1435 by whatsoever G3739 G1437 thou mightest be profited G5623 by G1537 me; G1700
  • YLT

    but ye say, Whoever may say to father or mother, An offering is whatever thou mayest be profited by me; --
  • ASV

    But ye say, whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;
  • WEB

    But you say, \'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,"
  • ESV

    But you say, 'If anyone tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God,
  • RV

    But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given {cf15i to God};
  • RSV

    But you say, `If any one tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God, he need not honor his father.'
  • NLT

    But you say it is all right for people to say to their parents, 'Sorry, I can't help you. For I have vowed to give to God what I would have given to you.'
  • NET

    But you say, 'If someone tells his father or mother, "Whatever help you would have received from me is given to God,"
  • ERVEN

    But you teach that a person can say to their father or mother, 'I have something I could use to help you. But I will not use it for you. I will give it to God.'
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References