BLV
31.
ὥστε CONJ
G5620 τὸν T-ASM
G3588 ὄχλον N-ASM
G3793 θαυμάσαι V-AAN
G2296 βλέποντας V-PAP-APM
G991 κωφοὺς A-APM
G2974 λαλοῦντας, V-PAP-APM
G2980 κυλλοὺς A-APM
G2948 ὑγιεῖς, A-APM
G5199 καὶ CONJ
G2532 χωλοὺς A-APM
G5560 περιπατοῦντας V-PAP-APM
G4043 καὶ CONJ
G2532 τυφλοὺς A-APM
G5185 βλέποντας· V-PAP-APM
G991 καὶ CONJ
G2532 ἐδόξασαν V-AAI-3P
G1392 τὸν T-ASM
G3588 θεὸν N-ASM
G2316 Ἰσραήλ.N-PRI
G2474
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
31. Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
KJVP
31. Insomuch that G5620 the G3588 multitude G3793 wondered, G2296 when they saw G991 the dumb G2974 to speak, G2980 the maimed G2948 to be whole, G5199 the lame G5560 to walk, G4043 and G2532 the blind G5185 to see: G991 and G2532 they glorified G1392 the G3588 God G2316 of Israel. G2474
YLT
31. so that the multitudes did wonder, seeing dumb ones speaking, maimed whole, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God of Israel.
ASV
31. insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
WEB
31. so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, injured whole, lame walking, and blind seeing�and they glorified the God of Israel.
ESV
31. so that the crowd wondered, when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel.
RV
31. insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and the lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
RSV
31. so that the throng wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
NLT
31. The crowd was amazed! Those who hadn't been able to speak were talking, the crippled were made well, the lame were walking, and the blind could see again! And they praised the God of Israel.
NET
31. As a result, the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing, and they praised the God of Israel.
ERVEN
31. People were amazed when they saw that those who could not speak were now able to speak. Crippled people were made strong. Those who could not walk were now able to walk. The blind were able to see. Everyone thanked the God of Israel for this.