הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מַתָּי 11:20
BLV
20.
Τότε ADV G5119 ἤρξατο V-ADI-3S G756 ὀνειδίζειν V-PAN G3679 τὰς T-APF G3588 πόλεις N-APF G4172 ἐν PREP G1722 αἷς R-DPF G3739 ἐγένοντο V-2ADI-3P G1096 αἱ T-NPF G3588 πλεῖσται A-NPF-S G4118 δυνάμεις N-NPF G1411 αὐτοῦ, P-GSM G846 ὅτι CONJ G3754 οὐ PRT-N G3756 μετενόησαν·V-AAI-3P G3340


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
20. Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

KJVP
20. Then G5119 began G756 he to upbraid G3679 the G3588 cities G4172 wherein G1722 G3739 most G4118 of his G846 mighty works G1411 were done, G1096 because G3754 they repented G3340 not: G3756

YLT
20. Then began he to reproach the cities in which were done most of his mighty works, because they did not reform.

ASV
20. Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.

WEB
20. Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn\'t repent.

ESV
20. Then he began to denounce the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.

RV
20. Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.

RSV
20. Then he began to upbraid the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.

NLT
20. Then Jesus began to denounce the towns where he had done so many of his miracles, because they hadn't repented of their sins and turned to God.

NET
20. Then Jesus began to criticize openly the cities in which he had done many of his miracles, because they did not repent.

ERVEN
20. Then Jesus criticized the cities where he did most of his miracles. He criticized these cities because the people there did not change their lives and stop sinning.



Notes

No Verse Added

מַתָּי 11:20

  • Τότε ADV G5119 ἤρξατο V-ADI-3S G756 ὀνειδίζειν V-PAN G3679 τὰς T-APF G3588 πόλεις N-APF G4172 ἐν PREP G1722 αἷς R-DPF G3739 ἐγένοντο V-2ADI-3P G1096 αἱ T-NPF G3588 πλεῖσται A-NPF-S G4118 δυνάμεις N-NPF G1411 αὐτοῦ, P-GSM G846 ὅτι CONJ G3754 οὐ PRT-N G3756 μετενόησαν·V-AAI-3P G3340
  • KJV

    Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
  • KJVP

    Then G5119 began G756 he to upbraid G3679 the G3588 cities G4172 wherein G1722 G3739 most G4118 of his G846 mighty works G1411 were done, G1096 because G3754 they repented G3340 not: G3756
  • YLT

    Then began he to reproach the cities in which were done most of his mighty works, because they did not reform.
  • ASV

    Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.
  • WEB

    Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn\'t repent.
  • ESV

    Then he began to denounce the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.
  • RV

    Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.
  • RSV

    Then he began to upbraid the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.
  • NLT

    Then Jesus began to denounce the towns where he had done so many of his miracles, because they hadn't repented of their sins and turned to God.
  • NET

    Then Jesus began to criticize openly the cities in which he had done many of his miracles, because they did not repent.
  • ERVEN

    Then Jesus criticized the cities where he did most of his miracles. He criticized these cities because the people there did not change their lives and stop sinning.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References