הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
ויקרא 19:20
BLV
20.
וְאִישׁ H376 כִּֽי H3588 ־ יִשְׁכַּב H7901 אֶת H854 ־ אִשָּׁה H802 שִׁכְבַת H7902 ־ זֶרַע H2233 וְהִוא H1931 שִׁפְחָה H8198 נֶחֱרֶפֶת H2778 לְאִישׁ H376 וְהָפְדֵּה H6299 לֹא H3808 נִפְדָּתָה H6299 אוֹ H176 חֻפְשָׁה H2668 לֹא H3808 נִתַּן H5414 ־ לָהּ בִּקֹּרֶת H1244 תִּהְיֶה H1961 לֹא H3808 יוּמְתוּ H4191 כִּי H3588 ־ לֹא H3808 חֻפָּֽשָׁה H2666 ׃


MHB
20. וְאִישׁ H376 W-NMS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יִשְׁכַּב H7901 VQY3MS אֶת H854 PREP ־ CPUN אִשָּׁה H802 NFS שִׁכְבַת H7902 ־ CPUN זֶרַע H2233 NMS וְהִוא H1931 שִׁפְחָה H8198 נֶחֱרֶפֶת H2778 לְאִישׁ H376 L-NMS וְהָפְדֵּה H6299 לֹא H3808 NADV נִפְדָּתָה H6299 אוֹ H176 CONJ חֻפְשָׁה H2668 לֹא H3808 NADV נִתַּן H5414 ־ CPUN לָהּ CPUN בִּקֹּרֶת H1244 תִּהְיֶה H1961 VQY3FS לֹא H3808 NADV יוּמְתוּ H4191 כִּי H3588 CONJ ־ CPUN לֹא H3808 NADV חֻפָּֽשָׁה H2666 ׃ EPUN

BHS
20. וְאִישׁ כִּי־יִשְׁכַּב אֶת־אִשָּׁה שִׁכְבַת־זֶרַע וְהִוא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ וְהָפְדֵּה לֹא נִפְדָּתָה אוֹ חֻפְשָׁה לֹא נִתַּן־לָהּ בִּקֹּרֶת תִּהְיֶה לֹא יוּמְתוּ כִּי־לֹא חֻפָּשָׁה ׃

ALEP
20. כ ואיש כי ישכב את אשה שכבת זרע והוא שפחה נחרפת לאיש והפדה לא נפדתה או חפשה לא נתן לה--בקרת תהיה לא יומתו כי לא חפשה

WLC
20. וְאִישׁ כִּי־יִשְׁכַּב אֶת־אִשָּׁה שִׁכְבַת־זֶרַע וְהִוא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ וְהָפְדֵּה לֹא נִפְדָּתָה אֹו חֻפְשָׁה לֹא נִתַּן־לָהּ בִּקֹּרֶת תִּהְיֶה לֹא יוּמְתוּ כִּי־לֹא חֻפָּשָׁה׃



KJV
20. And whosoever lieth carnally with a woman, that [is] a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.

KJVP
20. And whosoever H376 H3588 lieth H7901 carnally H7902 H2233 with H854 a woman, H802 that H1931 [is] a bondmaid, H8198 betrothed H2778 to a husband, H376 and not H3808 at all redeemed H6299 H6299 , nor H176 H3808 freedom H2668 given H5414 her ; she shall be H1961 scourged; H1244 they shall not H3808 be put to death, H4191 because H3588 she was not free H2666 H3808 .

YLT
20. `And when a man lieth with a woman with seed of copulation, and she a maid-servant, betrothed to a man, and not really ransomed, or freedom hath not been given to her, an investigation there is; they are not put to death, for she [is] not free.

ASV
20. And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free.

WEB
20. "\'If a man lies carnally with a woman who is a slave girl, pledged to be married to another man, and not ransomed, or given her freedom; they shall be punished. They shall not be put to death, because she was not free.

ESV
20. "If a man lies sexually with a woman who is a slave, assigned to another man and not yet ransomed or given her freedom, a distinction shall be made. They shall not be put to death, because she was not free;

RV
20. And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free.

RSV
20. "If a man lies carnally with a woman who is a slave, betrothed to another man and not yet ransomed or given her freedom, an inquiry shall be held. They shall not be put to death, because she was not free;

NLT
20. "If a man has sex with a slave girl whose freedom has never been purchased but who is committed to become another man's wife, he must pay full compensation to her master. But since she is not a free woman, neither the man nor the woman will be put to death.

NET
20. "'When a man has sexual intercourse with a woman, although she is a slave woman designated for another man and she has not yet been ransomed, or freedom has not been granted to her, there will be an obligation to pay compensation. They must not be put to death, because she was not free.

ERVEN
20. "It may happen that a man has sexual relations with a woman who is the slave of another man. But this slave woman has not been bought or given her freedom. If this happens, there must be punishment. But they will not be put to death because the woman was not free.



Notes

No Verse Added

ויקרא 19:20

  • וְאִישׁ H376 כִּֽי H3588 ־ יִשְׁכַּב H7901 אֶת H854 ־ אִשָּׁה H802 שִׁכְבַת H7902 ־ זֶרַע H2233 וְהִוא H1931 שִׁפְחָה H8198 נֶחֱרֶפֶת H2778 לְאִישׁ H376 וְהָפְדֵּה H6299 לֹא H3808 נִפְדָּתָה H6299 אוֹ H176 חֻפְשָׁה H2668 לֹא H3808 נִתַּן H5414 ־ לָהּ בִּקֹּרֶת H1244 תִּהְיֶה H1961 לֹא H3808 יוּמְתוּ H4191 כִּי H3588 ־ לֹא H3808 חֻפָּֽשָׁה H2666 ׃
  • MHB

    וְאִישׁ H376 W-NMS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יִשְׁכַּב H7901 VQY3MS אֶת H854 PREP ־ CPUN אִשָּׁה H802 NFS שִׁכְבַת H7902 ־ CPUN זֶרַע H2233 NMS וְהִוא H1931 שִׁפְחָה H8198 נֶחֱרֶפֶת H2778 לְאִישׁ H376 L-NMS וְהָפְדֵּה H6299 לֹא H3808 NADV נִפְדָּתָה H6299 אוֹ H176 CONJ חֻפְשָׁה H2668 לֹא H3808 NADV נִתַּן H5414 ־ CPUN לָהּ CPUN בִּקֹּרֶת H1244 תִּהְיֶה H1961 VQY3FS לֹא H3808 NADV יוּמְתוּ H4191 כִּי H3588 CONJ ־ CPUN לֹא H3808 NADV חֻפָּֽשָׁה H2666 ׃ EPUN
  • BHS

    וְאִישׁ כִּי־יִשְׁכַּב אֶת־אִשָּׁה שִׁכְבַת־זֶרַע וְהִוא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ וְהָפְדֵּה לֹא נִפְדָּתָה אוֹ חֻפְשָׁה לֹא נִתַּן־לָהּ בִּקֹּרֶת תִּהְיֶה לֹא יוּמְתוּ כִּי־לֹא חֻפָּשָׁה ׃
  • ALEP

    כ ואיש כי ישכב את אשה שכבת זרע והוא שפחה נחרפת לאיש והפדה לא נפדתה או חפשה לא נתן לה--בקרת תהיה לא יומתו כי לא חפשה
  • WLC

    וְאִישׁ כִּי־יִשְׁכַּב אֶת־אִשָּׁה שִׁכְבַת־זֶרַע וְהִוא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ וְהָפְדֵּה לֹא נִפְדָּתָה אֹו חֻפְשָׁה לֹא נִתַּן־לָהּ בִּקֹּרֶת תִּהְיֶה לֹא יוּמְתוּ כִּי־לֹא חֻפָּשָׁה׃
  • KJV

    And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
  • KJVP

    And whosoever H376 H3588 lieth H7901 carnally H7902 H2233 with H854 a woman, H802 that H1931 is a bondmaid, H8198 betrothed H2778 to a husband, H376 and not H3808 at all redeemed H6299 H6299 , nor H176 H3808 freedom H2668 given H5414 her ; she shall be H1961 scourged; H1244 they shall not H3808 be put to death, H4191 because H3588 she was not free H2666 H3808 .
  • YLT

    `And when a man lieth with a woman with seed of copulation, and she a maid-servant, betrothed to a man, and not really ransomed, or freedom hath not been given to her, an investigation there is; they are not put to death, for she is not free.
  • ASV

    And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free.
  • WEB

    "\'If a man lies carnally with a woman who is a slave girl, pledged to be married to another man, and not ransomed, or given her freedom; they shall be punished. They shall not be put to death, because she was not free.
  • ESV

    "If a man lies sexually with a woman who is a slave, assigned to another man and not yet ransomed or given her freedom, a distinction shall be made. They shall not be put to death, because she was not free;
  • RV

    And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free.
  • RSV

    "If a man lies carnally with a woman who is a slave, betrothed to another man and not yet ransomed or given her freedom, an inquiry shall be held. They shall not be put to death, because she was not free;
  • NLT

    "If a man has sex with a slave girl whose freedom has never been purchased but who is committed to become another man's wife, he must pay full compensation to her master. But since she is not a free woman, neither the man nor the woman will be put to death.
  • NET

    "'When a man has sexual intercourse with a woman, although she is a slave woman designated for another man and she has not yet been ransomed, or freedom has not been granted to her, there will be an obligation to pay compensation. They must not be put to death, because she was not free.
  • ERVEN

    "It may happen that a man has sexual relations with a woman who is the slave of another man. But this slave woman has not been bought or given her freedom. If this happens, there must be punishment. But they will not be put to death because the woman was not free.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References