BLV
17.
כֹּֽה H3541 ־ אָמַר H559 אֲדֹנָי H136 יְהוִה H3069 הַֽאַתָּה H859 ־ הוּא H1931 אֲשֶׁר H834 ־ דִּבַּרְתִּי H1696 בְּיָמִים H3117 קַדְמוֹנִים H6931 בְּיַד H3027 עֲבָדַי H5650 נְבִיאֵי H5030 יִשְׂרָאֵל H3478 הַֽנִּבְּאִים H5012 בַּיָּמִים H3117 הָהֵם H1992 שָׁנִים H8141 לְהָבִיא H935 אֹתְךָ H853 עֲלֵיהֶֽם H5921 ׃ ס
MHB
17. כֹּֽה H3541 ־ CPUN אָמַר H559 VQQ3MS אֲדֹנָי H136 EDS יְהוִה H3069 הַֽאַתָּה H859 ־ CPUN הוּא H1931 PPRO-3MS אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN דִּבַּרְתִּי H1696 VPQ1MS בְּיָמִים H3117 קַדְמוֹנִים H6931 בְּיַד H3027 B-CFS עֲבָדַי H5650 נְבִיאֵי H5030 יִשְׂרָאֵל H3478 הַֽנִּבְּאִים H5012 בַּיָּמִים H3117 BD-NMP הָהֵם H1992 D-PPRO-3MP שָׁנִים H8141 NFP לְהָבִיא H935 L-VHFC אֹתְךָ H853 PART-2MS עֲלֵיהֶֽם H5921 PREP-3MP ׃ EPUN ס CPUN
BHS
17. כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הַאַתָּה־הוּא אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי בְּיָמִים קַדְמוֹנִים בְּיַד עֲבָדַי נְבִיאֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּבְּאִים בַּיָּמִים הָהֵם שָׁנִים לְהָבִיא אֹתְךָ עֲלֵיהֶם ׃ ס
ALEP
17. יז כה אמר אדני יהוה האתה הוא אשר דברתי בימים קדמונים ביד עבדי נביאי ישראל הנבאים בימים ההם שנים--להביא אתך עליהם {ס}
WLC
17. כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הַאַתָּה־הוּא אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי בְּיָמִים קַדְמֹונִים בְּיַד עֲבָדַי נְבִיאֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּבְּאִים בַּיָּמִים הָהֵם שָׁנִים לְהָבִיא אֹתְךָ עֲלֵיהֶם׃ ס
KJV
17. Thus saith the Lord GOD; [Art] thou he of whom I have spoken in old time by my servants the prophets of Israel, which prophesied in those days [many] years that I would bring thee against them?
KJVP
17. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 [Art] thou H859 he H1931 of whom H834 I have spoken H1696 in old H6931 time H3117 by H3027 my servants H5650 the prophets H5030 of Israel, H3478 which prophesied H5012 in those H1992 days H3117 [many] years H8141 that I would bring H935 thee against H5921 them?
YLT
17. Thus said the Lord Jehovah: Art thou he of whom I spake in former days, By the hand of My servants, prophets of Israel, Who are prophesying in those days -- years, To bring thee in against them?
ASV
17. Thus saith the Lord Jehovah: Art thou he of whom I spake in old time by my servants the prophets of Israel, that prophesied in those days for many years that I would bring thee against them?
WEB
17. Thus says the Lord Yahweh: Are you he of whom I spoke in old time by my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days for many years that I would bring you against them?
ESV
17. "Thus says the Lord GOD: Are you he of whom I spoke in former days by my servants the prophets of Israel, who in those days prophesied for years that I would bring you against them?
RV
17. Thus saith the Lord GOD: Art thou he of whom I spake in old time by my servants the prophets of Israel, which prophesied in those days for {cf15i many} years that I would bring thee against them?
RSV
17. "Thus says the Lord GOD: Are you he of whom I spoke in former days by my servants the prophets of Israel, who in those days prophesied for years that I would bring you against them?
NLT
17. "This is what the Sovereign LORD asks: Are you the one I was talking about long ago, when I announced through Israel's prophets that in the future I would bring you against my people?
NET
17. "'This is what the sovereign LORD says: Are you the one of whom I spoke in former days by my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days that I would bring you against them?
ERVEN
17. This is what the Lord God says: "At that time people will remember that I spoke about you in the past. They will remember that I used my servants, the prophets of Israel. They will remember that the prophets of Israel spoke for me in the past and said that I would bring you to fight against them."