BLV
12.
וְנָתַתִּי H5414 אֶת H853 ־ אֶרֶץ H776 מִצְרַיִם H4714 שְׁמָמָה H8077 בְּתוֹךְ H8432 ׀ אֲרָצוֹת H776 נְשַׁמּוֹת H8074 וְעָרֶיהָ H5892 בְּתוֹךְ H8432 עָרִים H5892 מָֽחֳרָבוֹת H2717 תִּֽהְיֶיןָ H1961 שְׁמָמָה H8077 אַרְבָּעִים H705 שָׁנָה H8141 וַהֲפִצֹתִי H6327 אֶת H853 ־ מִצְרַיִם H4714 בַּגּוֹיִם H1471 וְֽזֵרִיתִים H2219 בָּאֲרָצֽוֹת H776 ׃ פ
MHB
12. וְנָתַתִּי H5414 אֶת H853 PART ־ CPUN אֶרֶץ H776 GFS מִצְרַיִם H4714 EFS שְׁמָמָה H8077 בְּתוֹךְ H8432 B-NMS ׀ CPUN אֲרָצוֹת H776 נְשַׁמּוֹת H8074 וְעָרֶיהָ H5892 בְּתוֹךְ H8432 B-NMS עָרִים H5892 GFP מָֽחֳרָבוֹת H2717 תִּֽהְיֶיןָ H1961 שְׁמָמָה H8077 אַרְבָּעִים H705 MMP שָׁנָה H8141 NFS וַהֲפִצֹתִי H6327 אֶת H853 PART ־ CPUN מִצְרַיִם H4714 EFS בַּגּוֹיִם H1471 וְֽזֵרִיתִים H2219 בָּאֲרָצֽוֹת H776 ׃ EPUN פ CPUN
BHS
12. וְנָתַתִּי אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם שְׁמָמָה בְּתוֹךְ אֲרָצוֹת נְשַׁמּוֹת וְעָרֶיהָ בְּתוֹךְ עָרִים מָחֳרָבוֹת תִּהְיֶיןָ שְׁמָמָה אַרְבָּעִים שָׁנָה וַהֲפִצֹתִי אֶת־מִצְרַיִם בַּגּוֹיִם וְזֵרִיתִים בָּאֲרָצוֹת ׃ פ
ALEP
12. יב ונתתי את ארץ מצרים שממה בתוך ארצות נשמות ועריה בתוך ערים מחרבות תהיין שממה ארבעים שנה והפצתי את מצרים בגוים וזריתים בארצות {ס}
WLC
12. וְנָתַתִּי אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם שְׁמָמָה בְּתֹוךְ ׀ אֲרָצֹות נְשַׁמֹּות וְעָרֶיהָ בְּתֹוךְ עָרִים מָחֳרָבֹות תִּהְיֶיןָ שְׁמָמָה אַרְבָּעִים שָׁנָה וַהֲפִצֹתִי אֶת־מִצְרַיִם בַּגֹּויִם וְזֵרִיתִים בָּאֲרָצֹות׃ פ
KJV
12. And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries [that are] desolate, and her cities among the cities [that are] laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
KJVP
12. And I will make H5414 H853 the land H776 of Egypt H4714 desolate H8077 in the midst H8432 of the countries H776 [that] [are] desolate, H8074 and her cities H5892 among H8432 the cities H5892 [that] [are] laid waste H2717 shall be H1961 desolate H8077 forty H705 years: H8141 and I will scatter H6327 H853 the Egyptians H4714 among the nations, H1471 and will disperse H2219 them through the countries. H776
YLT
12. And I have made the land of Egypt a desolation, In the midst of desolate lands, And its cities, in the midst of waste cities, Are a desolation forty years, And I have scattered the Egyptians among nations, And I have dispersed them through lands.
ASV
12. And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolate; and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
WEB
12. I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolate; and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
ESV
12. And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated countries, and her cities shall be a desolation forty years among cities that are laid waste. I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries.
RV
12. And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
RSV
12. And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated countries; and her cities shall be a desolation forty years among cities that are laid waste. I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries.
NLT
12. I will make Egypt desolate, and it will be surrounded by other desolate nations. Its cities will be empty and desolate for forty years, surrounded by other ruined cities. I will scatter the Egyptians to distant lands.
NET
12. I will turn the land of Egypt into a desolation in the midst of desolate lands; for forty years her cities will lie desolate in the midst of ruined cities. I will scatter Egypt among the nations and disperse them among foreign countries.
ERVEN
12. I will destroy Egypt. The cities will be in ruins for 40 years! I will scatter the Egyptians among the nations. I will make them strangers in foreign lands."