הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
ירמיה 36:31
BLV
31.
וּפָקַדְתִּי H6485 עָלָיו H5921 וְעַל H5921 ־ זַרְעוֹ H2233 וְעַל H5921 ־ עֲבָדָיו H5650 אֶת H853 ־ עֲוֺנָם H5771 וְהֵבֵאתִי H935 עֲלֵיהֶם H5921 וְעַל H5921 ־ יֹשְׁבֵי H3427 יְרוּשָׁלִַם H3389 וְאֶל H413 ־ אִישׁ H376 יְהוּדָה H3063 אֵת H853 כָּל H3605 ־ הָרָעָה H7451 אֲשֶׁר H834 ־ דִּבַּרְתִּי H1696 אֲלֵיהֶם H413 וְלֹא H3808 שָׁמֵֽעוּ H8085 ׃ ס


MHB
31. וּפָקַדְתִּי H6485 עָלָיו H5921 PREP-3MS וְעַל H5921 PREP-3MS ־ CPUN זַרְעוֹ H2233 NMS-3MS וְעַל H5921 PREP-3MS ־ CPUN עֲבָדָיו H5650 אֶת H853 PART ־ CPUN עֲוֺנָם H5771 וְהֵבֵאתִי H935 עֲלֵיהֶם H5921 PREP-3MS וְעַל H5921 PREP-3MS ־ CPUN יֹשְׁבֵי H3427 יְרוּשָׁלִַם H3389 וְאֶל H413 W-PREP ־ CPUN אִישׁ H376 NMS יְהוּדָה H3063 אֵת H853 PART כָּל H3605 NMS ־ CPUN הָרָעָה H7451 D-AFS אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN דִּבַּרְתִּי H1696 VPQ1MS אֲלֵיהֶם H413 PREP-3MP וְלֹא H3808 W-NPAR שָׁמֵֽעוּ ׃ EPUN ס CPUN

BHS
31. וּפָקַדְתִּי עָלָיו וְעַל־זַרְעוֹ וְעַל־עֲבָדָיו אֶת־עֲוֹנָם וְהֵבֵאתִי עֲלֵיהֶם וְעַל־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלַםִ וְאֶל־אִישׁ יְהוּדָה אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי אֲלֵיהֶם וְלֹא שָׁמֵעוּ ׃ ס

ALEP
31. לא ופקדתי עליו ועל זרעו ועל עבדיו את עונם והבאתי עליהם ועל ישבי ירושלם ואל איש יהודה את כל הרעה אשר דברתי אליהם--ולא שמעו

WLC
31. וּפָקַדְתִּי עָלָיו וְעַל־זַרְעֹו וְעַל־עֲבָדָיו אֶת־עֲוֹנָם וְהֵבֵאתִי עֲלֵיהֶם וְעַל־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם וְאֶל־אִישׁ יְהוּדָה אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי אֲלֵיהֶם וְלֹא שָׁמֵעוּ׃ ס



KJV
31. And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.

KJVP
31. And I will punish H6485 H5921 him and his seed H2233 and his servants H5650 for H853 their iniquity; H5771 and I will bring H935 upon H5921 them , and upon H5921 the inhabitants H3427 of Jerusalem, H3389 and upon H413 the men H376 of Judah, H3063 H853 all H3605 the evil H7451 that H834 I have pronounced H1696 against H413 them ; but they hearkened H8085 not. H3808

YLT
31. and I have charged on him, and on his seed, and on his servants, their iniquity; and I have brought in on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and unto the men of Judah, all the evil that I have spoken unto them, and they hearkened not.`

ASV
31. And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they hearkened not.

WEB
31. I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and on the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they didn\'t listen.

ESV
31. And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity. I will bring upon them and upon the inhabitants of Jerusalem and upon the people of Judah all the disaster that I have pronounced against them, but they would not hear.'"

RV
31. And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they hearkened not.

RSV
31. And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they would not hear.'"

NLT
31. I will punish him and his family and his attendants for their sins. I will pour out on them and on all the people of Jerusalem and Judah all the disasters I promised, for they would not listen to my warnings.'"

NET
31. I will punish him and his descendants and the officials who serve him for the wicked things they have done. I will bring on them, the citizens of Jerusalem, and the people of Judah all the disaster that I threatened to do to them. I will punish them because I threatened them but they still paid no heed."'"

ERVEN
31. I, the Lord, will punish Jehoiakim and his children, and I will punish his officials. I will do this because they are wicked. I have promised to bring terrible disasters on them and on all those who live in Jerusalem and on the people from Judah. I will bring all the bad things on them, just as I promised, because they have not listened to me.'"



Notes

No Verse Added

ירמיה 36:31

  • וּפָקַדְתִּי H6485 עָלָיו H5921 וְעַל H5921 ־ זַרְעוֹ H2233 וְעַל H5921 ־ עֲבָדָיו H5650 אֶת H853 ־ עֲוֺנָם H5771 וְהֵבֵאתִי H935 עֲלֵיהֶם H5921 וְעַל H5921 ־ יֹשְׁבֵי H3427 יְרוּשָׁלִַם H3389 וְאֶל H413 ־ אִישׁ H376 יְהוּדָה H3063 אֵת H853 כָּל H3605 ־ הָרָעָה H7451 אֲשֶׁר H834 ־ דִּבַּרְתִּי H1696 אֲלֵיהֶם H413 וְלֹא H3808 שָׁמֵֽעוּ H8085 ׃ ס
  • MHB

    וּפָקַדְתִּי H6485 עָלָיו H5921 PREP-3MS וְעַל H5921 PREP-3MS ־ CPUN זַרְעוֹ H2233 NMS-3MS וְעַל H5921 PREP-3MS ־ CPUN עֲבָדָיו H5650 אֶת H853 PART ־ CPUN עֲוֺנָם H5771 וְהֵבֵאתִי H935 עֲלֵיהֶם H5921 PREP-3MS וְעַל H5921 PREP-3MS ־ CPUN יֹשְׁבֵי H3427 יְרוּשָׁלִַם H3389 וְאֶל H413 W-PREP ־ CPUN אִישׁ H376 NMS יְהוּדָה H3063 אֵת H853 PART כָּל H3605 NMS ־ CPUN הָרָעָה H7451 D-AFS אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN דִּבַּרְתִּי H1696 VPQ1MS אֲלֵיהֶם H413 PREP-3MP וְלֹא H3808 W-NPAR שָׁמֵֽעוּ ׃ EPUN ס CPUN
  • BHS

    וּפָקַדְתִּי עָלָיו וְעַל־זַרְעוֹ וְעַל־עֲבָדָיו אֶת־עֲוֹנָם וְהֵבֵאתִי עֲלֵיהֶם וְעַל־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלַםִ וְאֶל־אִישׁ יְהוּדָה אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי אֲלֵיהֶם וְלֹא שָׁמֵעוּ ׃ ס
  • ALEP

    לא ופקדתי עליו ועל זרעו ועל עבדיו את עונם והבאתי עליהם ועל ישבי ירושלם ואל איש יהודה את כל הרעה אשר דברתי אליהם--ולא שמעו
  • WLC

    וּפָקַדְתִּי עָלָיו וְעַל־זַרְעֹו וְעַל־עֲבָדָיו אֶת־עֲוֹנָם וְהֵבֵאתִי עֲלֵיהֶם וְעַל־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם וְאֶל־אִישׁ יְהוּדָה אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי אֲלֵיהֶם וְלֹא שָׁמֵעוּ׃ ס
  • KJV

    And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.
  • KJVP

    And I will punish H6485 H5921 him and his seed H2233 and his servants H5650 for H853 their iniquity; H5771 and I will bring H935 upon H5921 them , and upon H5921 the inhabitants H3427 of Jerusalem, H3389 and upon H413 the men H376 of Judah, H3063 H853 all H3605 the evil H7451 that H834 I have pronounced H1696 against H413 them ; but they hearkened H8085 not. H3808
  • YLT

    and I have charged on him, and on his seed, and on his servants, their iniquity; and I have brought in on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and unto the men of Judah, all the evil that I have spoken unto them, and they hearkened not.`
  • ASV

    And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they hearkened not.
  • WEB

    I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and on the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they didn\'t listen.
  • ESV

    And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity. I will bring upon them and upon the inhabitants of Jerusalem and upon the people of Judah all the disaster that I have pronounced against them, but they would not hear.'"
  • RV

    And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they hearkened not.
  • RSV

    And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they would not hear.'"
  • NLT

    I will punish him and his family and his attendants for their sins. I will pour out on them and on all the people of Jerusalem and Judah all the disasters I promised, for they would not listen to my warnings.'"
  • NET

    I will punish him and his descendants and the officials who serve him for the wicked things they have done. I will bring on them, the citizens of Jerusalem, and the people of Judah all the disaster that I threatened to do to them. I will punish them because I threatened them but they still paid no heed."'"
  • ERVEN

    I, the Lord, will punish Jehoiakim and his children, and I will punish his officials. I will do this because they are wicked. I have promised to bring terrible disasters on them and on all those who live in Jerusalem and on the people from Judah. I will bring all the bad things on them, just as I promised, because they have not listened to me.'"
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References