הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
ירמיה 23:39
BLV
39.
לָכֵן H3651 הִנְנִי H2005 וְנָשִׁיתִי H5382 אֶתְכֶם H853 נָשֹׁא H5377 וְנָטַשְׁתִּי H5203 אֶתְכֶם H853 וְאֶת H853 ־ הָעִיר H5892 אֲשֶׁר H834 נָתַתִּי H5414 לָכֶם וְלַאֲבוֹתֵיכֶם H1 מֵעַל H5921 פָּנָֽי H6440 ׃


MHB
39. לָכֵן H3651 L-ADV הִנְנִי H2005 IJEC-1MS וְנָשִׁיתִי H5382 אֶתְכֶם H853 PART-2MP נָשֹׁא H5377 וְנָטַשְׁתִּי H5203 אֶתְכֶם H853 PART-2MP וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN הָעִיר H5892 D-GFS אֲשֶׁר H834 RPRO נָתַתִּי H5414 VQQ1MS לָכֶם CPUN וְלַאֲבוֹתֵיכֶם H1 מֵעַל H5921 M-PREP פָּנָֽי H6440 ׃ EPUN

BHS
39. לָכֵן הִנְנִי וְנָשִׁיתִי אֶתְכֶם נָשֹׁא וְנָטַשְׁתִּי אֶתְכֶם וְאֶת־הָעִיר אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם וְלַאֲבוֹתֵיכֶם מֵעַל פָּנָי ׃

ALEP
39. לט לכן הנני ונשיתי אתכם נשא ונטשתי אתכם ואת העיר אשר נתתי לכם ולאבותיכם--מעל פני

WLC
39. לָכֵן הִנְנִי וְנָשִׁיתִי אֶתְכֶם נָשֹׁא וְנָטַשְׁתִּי אֶתְכֶם וְאֶת־הָעִיר אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם וְלַאֲבֹותֵיכֶם מֵעַל פָּנָי׃



KJV
39. Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, [and cast you] out of my presence:

KJVP
39. Therefore H3651 , behold, H2009 I , even I , will utterly forget H5382 H5382 you , and I will forsake H5203 you , and the city H5892 that H834 I gave H5414 you and your fathers, H1 [and] [cast] [you] out of H4480 H5921 my presence: H6440

YLT
39. Therefore, lo, I -- I have taken you utterly away, And I have sent you out, And the city that I gave to you, And to your fathers, from before My face,

ASV
39. therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:

WEB
39. therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence:

ESV
39. therefore, behold, I will surely lift you up and cast you away from my presence, you and the city that I gave to you and your fathers.

RV
39. therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:

RSV
39. therefore, behold, I will surely lift you up and cast you away from my presence, you and the city which I gave to you and your fathers.

NLT
39. I will forget you completely. I will expel you from my presence, along with this city that I gave to you and your ancestors.

NET
39. So I will carry you far off and throw you away. I will send both you and the city I gave to you and to your ancestors out of my sight.

ERVEN
39. But you called my message a heavy load, so I will pick you up like a heavy load and throw you away from me. I gave the city of Jerusalem to your ancestors. But I will throw you and that city away from me,



Notes

No Verse Added

ירמיה 23:39

  • לָכֵן H3651 הִנְנִי H2005 וְנָשִׁיתִי H5382 אֶתְכֶם H853 נָשֹׁא H5377 וְנָטַשְׁתִּי H5203 אֶתְכֶם H853 וְאֶת H853 ־ הָעִיר H5892 אֲשֶׁר H834 נָתַתִּי H5414 לָכֶם וְלַאֲבוֹתֵיכֶם H1 מֵעַל H5921 פָּנָֽי H6440 ׃
  • MHB

    לָכֵן H3651 L-ADV הִנְנִי H2005 IJEC-1MS וְנָשִׁיתִי H5382 אֶתְכֶם H853 PART-2MP נָשֹׁא H5377 וְנָטַשְׁתִּי H5203 אֶתְכֶם H853 PART-2MP וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN הָעִיר H5892 D-GFS אֲשֶׁר H834 RPRO נָתַתִּי H5414 VQQ1MS לָכֶם CPUN וְלַאֲבוֹתֵיכֶם H1 מֵעַל H5921 M-PREP פָּנָֽי H6440 ׃ EPUN
  • BHS

    לָכֵן הִנְנִי וְנָשִׁיתִי אֶתְכֶם נָשֹׁא וְנָטַשְׁתִּי אֶתְכֶם וְאֶת־הָעִיר אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם וְלַאֲבוֹתֵיכֶם מֵעַל פָּנָי ׃
  • ALEP

    לט לכן הנני ונשיתי אתכם נשא ונטשתי אתכם ואת העיר אשר נתתי לכם ולאבותיכם--מעל פני
  • WLC

    לָכֵן הִנְנִי וְנָשִׁיתִי אֶתְכֶם נָשֹׁא וְנָטַשְׁתִּי אֶתְכֶם וְאֶת־הָעִיר אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם וְלַאֲבֹותֵיכֶם מֵעַל פָּנָי׃
  • KJV

    Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence:
  • KJVP

    Therefore H3651 , behold, H2009 I , even I , will utterly forget H5382 H5382 you , and I will forsake H5203 you , and the city H5892 that H834 I gave H5414 you and your fathers, H1 and cast you out of H4480 H5921 my presence: H6440
  • YLT

    Therefore, lo, I -- I have taken you utterly away, And I have sent you out, And the city that I gave to you, And to your fathers, from before My face,
  • ASV

    therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:
  • WEB

    therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence:
  • ESV

    therefore, behold, I will surely lift you up and cast you away from my presence, you and the city that I gave to you and your fathers.
  • RV

    therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:
  • RSV

    therefore, behold, I will surely lift you up and cast you away from my presence, you and the city which I gave to you and your fathers.
  • NLT

    I will forget you completely. I will expel you from my presence, along with this city that I gave to you and your ancestors.
  • NET

    So I will carry you far off and throw you away. I will send both you and the city I gave to you and to your ancestors out of my sight.
  • ERVEN

    But you called my message a heavy load, so I will pick you up like a heavy load and throw you away from me. I gave the city of Jerusalem to your ancestors. But I will throw you and that city away from me,
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References