הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
ירמיה 20:18
BLV
18.
לָמָּה H4100 זֶּה H2088 מֵרֶחֶם H7358 יָצָאתִי H3318 לִרְאוֹת H7200 עָמָל H5999 וְיָגוֹן H3015 וַיִּכְלוּ H3615 בְּבֹשֶׁת H1322 יָמָֽי H3117 ׃ פ


MHB
18. לָמָּה H4100 L-IPRO זֶּה H2088 PMS מֵרֶחֶם H7358 M-NMS יָצָאתִי H3318 VQPFS-1MS לִרְאוֹת H7200 L-VQFC עָמָל H5999 NMS וְיָגוֹן H3015 וַיִּכְלוּ H3615 W-VQY3MP בְּבֹשֶׁת H1322 יָמָֽי H3117 CMP-1MS ׃ EPUN פ CPUN

BHS
18. לָמָּה זֶּה מֵרֶחֶם יָצָאתִי לִרְאוֹת עָמָל וְיָגוֹן וַיִּכְלוּ בְּבֹשֶׁת יָמָי ׃ פ

ALEP
18. יח למה זה מרחם יצאתי לראות עמל ויגון ויכלו בבשת ימי  {פ}

WLC
18. לָמָּה זֶּה מֵרֶחֶם יָצָאתִי לִרְאֹות עָמָל וְיָגֹון וַיִּכְלוּ בְּבֹשֶׁת יָמָי׃ פ



KJV
18. Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?

KJVP
18. Wherefore H4100 came I forth H3318 out of the womb H4480 H7358 to see H7200 labor H5999 and sorrow, H3015 that my days H3117 should be consumed H3615 with shame H1322 ?

YLT
18. Why [is] this? from the womb I have come out, To see labour and sorrow, Yea, consumed in shame are my days!

ASV
18. Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?

WEB
18. Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?

ESV
18. Why did I come out from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?

RV
18. Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?

RSV
18. Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?

NLT
18. Why was I ever born? My entire life has been filled with trouble, sorrow, and shame.

NET
18. Why did I ever come forth from my mother's womb? All I experience is trouble and grief, and I spend my days in shame.

ERVEN
18. Why did I have to come out of her body? All I have seen is trouble and sorrow, and my life will end in shame.



Notes

No Verse Added

ירמיה 20:18

  • לָמָּה H4100 זֶּה H2088 מֵרֶחֶם H7358 יָצָאתִי H3318 לִרְאוֹת H7200 עָמָל H5999 וְיָגוֹן H3015 וַיִּכְלוּ H3615 בְּבֹשֶׁת H1322 יָמָֽי H3117 ׃ פ
  • MHB

    לָמָּה H4100 L-IPRO זֶּה H2088 PMS מֵרֶחֶם H7358 M-NMS יָצָאתִי H3318 VQPFS-1MS לִרְאוֹת H7200 L-VQFC עָמָל H5999 NMS וְיָגוֹן H3015 וַיִּכְלוּ H3615 W-VQY3MP בְּבֹשֶׁת H1322 יָמָֽי H3117 CMP-1MS ׃ EPUN פ CPUN
  • BHS

    לָמָּה זֶּה מֵרֶחֶם יָצָאתִי לִרְאוֹת עָמָל וְיָגוֹן וַיִּכְלוּ בְּבֹשֶׁת יָמָי ׃ פ
  • ALEP

    יח למה זה מרחם יצאתי לראות עמל ויגון ויכלו בבשת ימי  {פ}
  • WLC

    לָמָּה זֶּה מֵרֶחֶם יָצָאתִי לִרְאֹות עָמָל וְיָגֹון וַיִּכְלוּ בְּבֹשֶׁת יָמָי׃ פ
  • KJV

    Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
  • KJVP

    Wherefore H4100 came I forth H3318 out of the womb H4480 H7358 to see H7200 labor H5999 and sorrow, H3015 that my days H3117 should be consumed H3615 with shame H1322 ?
  • YLT

    Why is this? from the womb I have come out, To see labour and sorrow, Yea, consumed in shame are my days!
  • ASV

    Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
  • WEB

    Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
  • ESV

    Why did I come out from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?
  • RV

    Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
  • RSV

    Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?
  • NLT

    Why was I ever born? My entire life has been filled with trouble, sorrow, and shame.
  • NET

    Why did I ever come forth from my mother's womb? All I experience is trouble and grief, and I spend my days in shame.
  • ERVEN

    Why did I have to come out of her body? All I have seen is trouble and sorrow, and my life will end in shame.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References