הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
ירמיה 11:5
BLV
5.
לְמַעַן H4616 הָקִים H6965 אֶת H853 ־ הַשְּׁבוּעָה H7621 אֲשֶׁר H834 ־ נִשְׁבַּעְתִּי H7650 לַאֲבֽוֹתֵיכֶם H1 לָתֵת H5414 לָהֶם H1992 אֶרֶץ H776 זָבַת H2100 חָלָב H2461 וּדְבַשׁ H1706 כַּיּוֹם H3117 הַזֶּה H2088 וָאַעַן H6030 וָאֹמַר H559 אָמֵן H543 ׀ יְהוָֽה H3068 ׃ ס


MHB
5. לְמַעַן H4616 L-CONJ הָקִים H6965 אֶת H853 PART ־ CPUN הַשְּׁבוּעָה H7621 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN נִשְׁבַּעְתִּי H7650 לַאֲבֽוֹתֵיכֶם H1 לָתֵת H5414 L-VQFC לָהֶם L-PPRO-3MP אֶרֶץ H776 GFS זָבַת H2100 חָלָב H2461 NMS וּדְבַשׁ H1706 כַּיּוֹם H3117 הַזֶּה H2088 D-PMS וָאַעַן H6030 וָאֹמַר H559 W-VQY1MS אָמֵן H543 ׀ CPUN יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN ס CPUN

BHS
5. לְמַעַן הָקִים אֶת־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבוֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ כַּיּוֹם הַזֶּה וָאַעַן וָאֹמַר אָמֵן יְהוָה ׃ ס

ALEP
5. ה למען הקים את השבועה אשר נשבעתי לאבותיכם לתת להם ארץ זבת חלב ודבש--כיום הזה ואען ואמר אמן יהוה  {פ}

WLC
5. לְמַעַן הָקִים אֶת־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹותֵיכֶם לָתֵת לָהֶם אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ כַּיֹּום הַזֶּה וָאַעַן וָאֹמַר אָמֵן ׀ יְהוָה׃ ס



KJV
5. That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as [it is] this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.

KJVP
5. That H4616 I may perform H6965 H853 the oath H7621 which H834 I have sworn H7650 unto your fathers, H1 to give H5414 them a land H776 flowing H2100 with milk H2461 and honey, H1706 as [it] [is] this H2088 day. H3117 Then answered H6030 I , and said, H559 So be it, H543 O LORD. H3068

YLT
5. In order to establish the oath that I have sworn to your fathers, To give to them a land flowing with milk and honey, as this day. And I answer and say, `Amen, O Jehovah.`

ASV
5. that I may establish the oath which I sware unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, O Jehovah.

WEB
5. that I may establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, Yahweh.

ESV
5. that I may confirm the oath that I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day." Then I answered, "So be it, LORD."

RV
5. that I may establish the oath which I sware unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, O LORD.

RSV
5. that I may perform the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day." Then I answered, "So be it, LORD."

NLT
5. I said this so I could keep my promise to your ancestors to give you a land flowing with milk and honey-- the land you live in today.' " Then I replied, "Amen, LORD! May it be so."

NET
5. Then I will keep the promise I swore on oath to your ancestors to give them a land flowing with milk and honey." That is the very land that you still live in today.'" And I responded, "Amen! Let it be so, LORD!"

ERVEN
5. "I did this to keep the promise I had made to your ancestors. I promised to give them a very fertile land—a land flowing with milk and honey. And you are living in that country today." I answered, "Amen, Lord."



Notes

No Verse Added

ירמיה 11:5

  • לְמַעַן H4616 הָקִים H6965 אֶת H853 ־ הַשְּׁבוּעָה H7621 אֲשֶׁר H834 ־ נִשְׁבַּעְתִּי H7650 לַאֲבֽוֹתֵיכֶם H1 לָתֵת H5414 לָהֶם H1992 אֶרֶץ H776 זָבַת H2100 חָלָב H2461 וּדְבַשׁ H1706 כַּיּוֹם H3117 הַזֶּה H2088 וָאַעַן H6030 וָאֹמַר H559 אָמֵן H543 ׀ יְהוָֽה H3068 ׃ ס
  • MHB

    לְמַעַן H4616 L-CONJ הָקִים H6965 אֶת H853 PART ־ CPUN הַשְּׁבוּעָה H7621 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN נִשְׁבַּעְתִּי H7650 לַאֲבֽוֹתֵיכֶם H1 לָתֵת H5414 L-VQFC לָהֶם L-PPRO-3MP אֶרֶץ H776 GFS זָבַת H2100 חָלָב H2461 NMS וּדְבַשׁ H1706 כַּיּוֹם H3117 הַזֶּה H2088 D-PMS וָאַעַן H6030 וָאֹמַר H559 W-VQY1MS אָמֵן H543 ׀ CPUN יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN ס CPUN
  • BHS

    לְמַעַן הָקִים אֶת־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבוֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ כַּיּוֹם הַזֶּה וָאַעַן וָאֹמַר אָמֵן יְהוָה ׃ ס
  • ALEP

    ה למען הקים את השבועה אשר נשבעתי לאבותיכם לתת להם ארץ זבת חלב ודבש--כיום הזה ואען ואמר אמן יהוה  {פ}
  • WLC

    לְמַעַן הָקִים אֶת־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹותֵיכֶם לָתֵת לָהֶם אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ כַּיֹּום הַזֶּה וָאַעַן וָאֹמַר אָמֵן ׀ יְהוָה׃ ס
  • KJV

    That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.
  • KJVP

    That H4616 I may perform H6965 H853 the oath H7621 which H834 I have sworn H7650 unto your fathers, H1 to give H5414 them a land H776 flowing H2100 with milk H2461 and honey, H1706 as it is this H2088 day. H3117 Then answered H6030 I , and said, H559 So be it, H543 O LORD. H3068
  • YLT

    In order to establish the oath that I have sworn to your fathers, To give to them a land flowing with milk and honey, as this day. And I answer and say, `Amen, O Jehovah.`
  • ASV

    that I may establish the oath which I sware unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, O Jehovah.
  • WEB

    that I may establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, Yahweh.
  • ESV

    that I may confirm the oath that I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day." Then I answered, "So be it, LORD."
  • RV

    that I may establish the oath which I sware unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, O LORD.
  • RSV

    that I may perform the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day." Then I answered, "So be it, LORD."
  • NLT

    I said this so I could keep my promise to your ancestors to give you a land flowing with milk and honey-- the land you live in today.' " Then I replied, "Amen, LORD! May it be so."
  • NET

    Then I will keep the promise I swore on oath to your ancestors to give them a land flowing with milk and honey." That is the very land that you still live in today.'" And I responded, "Amen! Let it be so, LORD!"
  • ERVEN

    "I did this to keep the promise I had made to your ancestors. I promised to give them a very fertile land—a land flowing with milk and honey. And you are living in that country today." I answered, "Amen, Lord."
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References