הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
ישעיה 41:22
BLV
22.
יַגִּישׁוּ H5066 וְיַגִּידוּ H5046 לָנוּ אֵת H853 אֲשֶׁר H834 תִּקְרֶינָה H7136 הָרִאשֹׁנוֹת H7223 ׀ מָה H4100 הֵנָּה H2007 הַגִּידוּ H5046 וְנָשִׂימָה H7760 לִבֵּנוּ H3820 וְנֵדְעָה H3045 אַחֲרִיתָן H319 אוֹ H176 הַבָּאוֹת H935 הַשְׁמִיעֻֽנוּ H8085 ׃


MHB
22. יַגִּישׁוּ H5066 וְיַגִּידוּ H5046 לָנוּ EPUN אֵת H853 PART אֲשֶׁר H834 RPRO תִּקְרֶינָה H7136 הָרִאשֹׁנוֹת H7223 ׀ PUNC מָה H4100 IGAT הֵנָּה H2007 PPRO-3FP הַגִּידוּ H5046 וְנָשִׂימָה H7760 לִבֵּנוּ H3820 וְנֵדְעָה H3045 W-VQI1CP אַחֲרִיתָן H319 אוֹ H176 CONJ הַבָּאוֹת H935 הַשְׁמִיעֻֽנוּ ׃ EPUN

BHS
22. יַגִּישׁוּ וְיַגִּידוּ לָנוּ אֵת אֲשֶׁר תִּקְרֶינָה הָרִאשֹׁנוֹת מָה הֵנָּה הַגִּידוּ וְנָשִׂימָה לִבֵּנוּ וְנֵדְעָה אַחֲרִיתָן אוֹ הַבָּאוֹת הַשְׁמִיעֻנוּ ׃

ALEP
22. כב יגישו ויגידו לנו את אשר תקרינה הראשנות מה הנה הגידו ונשימה לבנו ונדעה אחריתן או הבאות השמיענו

WLC
22. יַגִּישׁוּ וְיַגִּידוּ לָנוּ אֵת אֲשֶׁר תִּקְרֶינָה הָרִאשֹׁנֹות ׀ מָה הֵנָּה הַגִּידוּ וְנָשִׂימָה לִבֵּנוּ וְנֵדְעָה אַחֲרִיתָן אֹו הַבָּאֹות הַשְׁמִיעֻנוּ׃



KJV
22. Let them bring [them] forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they [be,] that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come.

KJVP
22. Let them bring [them] forth, H5066 and show H5046 us H853 what H834 shall happen: H7136 let them show H5046 the former things, H7223 what H4100 they H2007 [be] , that we may consider H7760 H3820 them , and know H3045 the latter end H319 of them; or H176 declare H8085 us things for to come. H935

YLT
22. They bring nigh, and declare to us that which doth happen, The first things -- what they [are] declare ye, And we set our heart, and know their latter end, Or the coming things cause us to hear.

ASV
22. Let them bring forth, and declare unto us what shall happen: declare ye the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.

WEB
22. Let them bring forth, and declare to us what shall happen: declare you the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.

ESV
22. Let them bring them, and tell us what is to happen. Tell us the former things, what they are, that we may consider them, that we may know their outcome; or declare to us the things to come.

RV
22. Let them bring them forth, and declare unto us what shall happen: declare ye the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or shew us things for to come.

RSV
22. Let them bring them, and tell us what is to happen. Tell us the former things, what they are, that we may consider them, that we may know their outcome; or declare to us the things to come.

NLT
22. "Let them try to tell us what happened long ago so that we may consider the evidence. Or let them tell us what the future holds, so we can know what's going to happen.

NET
22. "Let them produce evidence! Let them tell us what will happen! Tell us about your earlier predictive oracles, so we may examine them and see how they were fulfilled. Or decree for us some future events!

ERVEN
22. Let your idols come in and tell us what will happen. Idols, tell us what happened in the beginning. We will listen closely so that we can make a decision. Tell us what will happen in the future.



Notes

No Verse Added

ישעיה 41:22

  • יַגִּישׁוּ H5066 וְיַגִּידוּ H5046 לָנוּ אֵת H853 אֲשֶׁר H834 תִּקְרֶינָה H7136 הָרִאשֹׁנוֹת H7223 ׀ מָה H4100 הֵנָּה H2007 הַגִּידוּ H5046 וְנָשִׂימָה H7760 לִבֵּנוּ H3820 וְנֵדְעָה H3045 אַחֲרִיתָן H319 אוֹ H176 הַבָּאוֹת H935 הַשְׁמִיעֻֽנוּ H8085 ׃
  • MHB

    יַגִּישׁוּ H5066 וְיַגִּידוּ H5046 לָנוּ EPUN אֵת H853 PART אֲשֶׁר H834 RPRO תִּקְרֶינָה H7136 הָרִאשֹׁנוֹת H7223 ׀ PUNC מָה H4100 IGAT הֵנָּה H2007 PPRO-3FP הַגִּידוּ H5046 וְנָשִׂימָה H7760 לִבֵּנוּ H3820 וְנֵדְעָה H3045 W-VQI1CP אַחֲרִיתָן H319 אוֹ H176 CONJ הַבָּאוֹת H935 הַשְׁמִיעֻֽנוּ ׃ EPUN
  • BHS

    יַגִּישׁוּ וְיַגִּידוּ לָנוּ אֵת אֲשֶׁר תִּקְרֶינָה הָרִאשֹׁנוֹת מָה הֵנָּה הַגִּידוּ וְנָשִׂימָה לִבֵּנוּ וְנֵדְעָה אַחֲרִיתָן אוֹ הַבָּאוֹת הַשְׁמִיעֻנוּ ׃
  • ALEP

    כב יגישו ויגידו לנו את אשר תקרינה הראשנות מה הנה הגידו ונשימה לבנו ונדעה אחריתן או הבאות השמיענו
  • WLC

    יַגִּישׁוּ וְיַגִּידוּ לָנוּ אֵת אֲשֶׁר תִּקְרֶינָה הָרִאשֹׁנֹות ׀ מָה הֵנָּה הַגִּידוּ וְנָשִׂימָה לִבֵּנוּ וְנֵדְעָה אַחֲרִיתָן אֹו הַבָּאֹות הַשְׁמִיעֻנוּ׃
  • KJV

    Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come.
  • KJVP

    Let them bring them forth, H5066 and show H5046 us H853 what H834 shall happen: H7136 let them show H5046 the former things, H7223 what H4100 they H2007 be , that we may consider H7760 H3820 them , and know H3045 the latter end H319 of them; or H176 declare H8085 us things for to come. H935
  • YLT

    They bring nigh, and declare to us that which doth happen, The first things -- what they are declare ye, And we set our heart, and know their latter end, Or the coming things cause us to hear.
  • ASV

    Let them bring forth, and declare unto us what shall happen: declare ye the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.
  • WEB

    Let them bring forth, and declare to us what shall happen: declare you the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.
  • ESV

    Let them bring them, and tell us what is to happen. Tell us the former things, what they are, that we may consider them, that we may know their outcome; or declare to us the things to come.
  • RV

    Let them bring them forth, and declare unto us what shall happen: declare ye the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or shew us things for to come.
  • RSV

    Let them bring them, and tell us what is to happen. Tell us the former things, what they are, that we may consider them, that we may know their outcome; or declare to us the things to come.
  • NLT

    "Let them try to tell us what happened long ago so that we may consider the evidence. Or let them tell us what the future holds, so we can know what's going to happen.
  • NET

    "Let them produce evidence! Let them tell us what will happen! Tell us about your earlier predictive oracles, so we may examine them and see how they were fulfilled. Or decree for us some future events!
  • ERVEN

    Let your idols come in and tell us what will happen. Idols, tell us what happened in the beginning. We will listen closely so that we can make a decision. Tell us what will happen in the future.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References