הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
משלי 16:25
BLV
25.
יֵשׁ H3426 דֶּרֶךְ H1870 יָשָׁר H3477 לִפְנֵי H6440 ־ אִישׁ H376 וְאַחֲרִיתָהּ H319 דַּרְכֵי H1870 ־ מָֽוֶת H4194 ׃


MHB
25. יֵשׁ H3426 PART דֶּרֶךְ H1870 NMS יָשָׁר H3477 AMS לִפְנֵי H6440 L-CMP ־ CPUN אִישׁ H376 NMS וְאַחֲרִיתָהּ H319 דַּרְכֵי H1870 NMS ־ CPUN מָֽוֶת H4194 NMS ׃ EPUN

BHS
25. יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת ׃

ALEP
25. כה   יש דרך ישר לפני-איש    ואחריתה דרכי-מות

WLC
25. יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת׃



KJV
25. There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.

KJVP
25. There is H3426 a way H1870 that seemeth H6440 right H3477 unto a man, H376 but the end H319 thereof [are] the ways H1870 of death. H4194

YLT
25. There is a way right before a man, And its latter end -- ways of death.

ASV
25. There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.

WEB
25. There is a way which seems right to a man, But in the end it leads to death.

ESV
25. There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.

RV
25. There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

RSV
25. There is a way which seems right to a man, but its end is the way to death.

NLT
25. There is a path before each person that seems right, but it ends in death.

NET
25. There is a way that seems right to a person, but its end is the way that leads to death.

ERVEN
25. There is a way that seems right to people, but that way leads only to death.



Notes

No Verse Added

משלי 16:25

  • יֵשׁ H3426 דֶּרֶךְ H1870 יָשָׁר H3477 לִפְנֵי H6440 ־ אִישׁ H376 וְאַחֲרִיתָהּ H319 דַּרְכֵי H1870 ־ מָֽוֶת H4194 ׃
  • MHB

    יֵשׁ H3426 PART דֶּרֶךְ H1870 NMS יָשָׁר H3477 AMS לִפְנֵי H6440 L-CMP ־ CPUN אִישׁ H376 NMS וְאַחֲרִיתָהּ H319 דַּרְכֵי H1870 NMS ־ CPUN מָֽוֶת H4194 NMS ׃ EPUN
  • BHS

    יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת ׃
  • ALEP

    כה   יש דרך ישר לפני-איש    ואחריתה דרכי-מות
  • WLC

    יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת׃
  • KJV

    There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
  • KJVP

    There is H3426 a way H1870 that seemeth H6440 right H3477 unto a man, H376 but the end H319 thereof are the ways H1870 of death. H4194
  • YLT

    There is a way right before a man, And its latter end -- ways of death.
  • ASV

    There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
  • WEB

    There is a way which seems right to a man, But in the end it leads to death.
  • ESV

    There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
  • RV

    There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
  • RSV

    There is a way which seems right to a man, but its end is the way to death.
  • NLT

    There is a path before each person that seems right, but it ends in death.
  • NET

    There is a way that seems right to a person, but its end is the way that leads to death.
  • ERVEN

    There is a way that seems right to people, but that way leads only to death.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References