הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
שמות 8:12
BLV
12.
וַיֹּאמֶר H559 יְהוָה H3068 אֶל H413 ־ מֹשֶׁה H4872 אֱמֹר H559 אֶֽל H413 ־ אַהֲרֹן H175 נְטֵה H5186 אֶֽת H853 ־ מַטְּךָ H4294 וְהַךְ H5221 אֶת H853 ־ עֲפַר H6083 הָאָרֶץ H776 וְהָיָה H1961 לְכִנִּם H3654 בְּכָל H3605 ־ אֶרֶץ H776 מִצְרָֽיִם H4714 ׃


MHB
12. וַיֵּצֵא H3318 W-VQY3MS מֹשֶׁה H4872 וְאַהֲרֹן H175 מֵעִם H5973 M-PREP פַּרְעֹה H6547 EMS וַיִּצְעַק H6817 מֹשֶׁה H4872 אֶל H413 PREP ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS עַל H5921 PREP ־ CPUN דְּבַר H1697 CMS הַֽצְפַרְדְּעִים H6854 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN שָׂם H7760 VQQ3MS לְפַרְעֹֽה H6547 ׃ EPUN

BHS
12. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־אַהֲרֹן נְטֵה אֶת־מַטְּךָ וְהַךְ אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ וְהָיָה לְכִנִּם בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם ׃

ALEP
12. יב ויאמר יהוה אל משה אמר אל אהרן נטה את מטך והך את עפר הארץ והיה לכנם בכל ארץ מצרים

WLC
12. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־אַהֲרֹן נְטֵה אֶת־מַטְּךָ וְהַךְ אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ וְהָיָה לְכִנִּם בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃



KJV
12. And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh.

KJVP
12. And Moses H4872 and Aaron H175 went out H3318 from H4480 H5973 Pharaoh: H6547 and Moses H4872 cried H6817 unto H413 the LORD H3068 because of H5921 H1697 the frogs H6854 which H834 he had brought H7760 against Pharaoh. H6547

YLT
12. And Moses -- Aaron also -- goeth out from Pharaoh, and Moses crieth unto Jehovah, concerning the matter of the frogs which He hath set on Pharaoh;

ASV
12. And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto Jehovah concerning the frogs which he had brought upon Pharaoh.

WEB
12. Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to Yahweh concerning the frogs which he had brought on Pharaoh.

ESV
12. So Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the LORD about the frogs, as he had agreed with Pharaoh.

RV
12. And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the LORD concerning the frogs which he had brought upon Pharaoh.

RSV
12. So Moses and Aaron went out from Pharaoh; and Moses cried to the LORD concerning the frogs, as he had agreed with Pharaoh.

NLT
12. So Moses and Aaron left Pharaoh's palace, and Moses cried out to the LORD about the frogs he had inflicted on Pharaoh.

NET
12. Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the LORD because of the frogs that he had brought on Pharaoh.

ERVEN
12. Moses and Aaron left Pharaoh. Moses prayed to the Lord about the frogs he had sent against Pharaoh.



Notes

No Verse Added

שמות 8:12

  • וַיֹּאמֶר H559 יְהוָה H3068 אֶל H413 ־ מֹשֶׁה H4872 אֱמֹר H559 אֶֽל H413 ־ אַהֲרֹן H175 נְטֵה H5186 אֶֽת H853 ־ מַטְּךָ H4294 וְהַךְ H5221 אֶת H853 ־ עֲפַר H6083 הָאָרֶץ H776 וְהָיָה H1961 לְכִנִּם H3654 בְּכָל H3605 ־ אֶרֶץ H776 מִצְרָֽיִם H4714 ׃
  • MHB

    וַיֵּצֵא H3318 W-VQY3MS מֹשֶׁה H4872 וְאַהֲרֹן H175 מֵעִם H5973 M-PREP פַּרְעֹה H6547 EMS וַיִּצְעַק H6817 מֹשֶׁה H4872 אֶל H413 PREP ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS עַל H5921 PREP ־ CPUN דְּבַר H1697 CMS הַֽצְפַרְדְּעִים H6854 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN שָׂם H7760 VQQ3MS לְפַרְעֹֽה H6547 ׃ EPUN
  • BHS

    וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־אַהֲרֹן נְטֵה אֶת־מַטְּךָ וְהַךְ אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ וְהָיָה לְכִנִּם בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם ׃
  • ALEP

    יב ויאמר יהוה אל משה אמר אל אהרן נטה את מטך והך את עפר הארץ והיה לכנם בכל ארץ מצרים
  • WLC

    וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־אַהֲרֹן נְטֵה אֶת־מַטְּךָ וְהַךְ אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ וְהָיָה לְכִנִּם בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
  • KJV

    And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh.
  • KJVP

    And Moses H4872 and Aaron H175 went out H3318 from H4480 H5973 Pharaoh: H6547 and Moses H4872 cried H6817 unto H413 the LORD H3068 because of H5921 H1697 the frogs H6854 which H834 he had brought H7760 against Pharaoh. H6547
  • YLT

    And Moses -- Aaron also -- goeth out from Pharaoh, and Moses crieth unto Jehovah, concerning the matter of the frogs which He hath set on Pharaoh;
  • ASV

    And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto Jehovah concerning the frogs which he had brought upon Pharaoh.
  • WEB

    Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to Yahweh concerning the frogs which he had brought on Pharaoh.
  • ESV

    So Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the LORD about the frogs, as he had agreed with Pharaoh.
  • RV

    And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the LORD concerning the frogs which he had brought upon Pharaoh.
  • RSV

    So Moses and Aaron went out from Pharaoh; and Moses cried to the LORD concerning the frogs, as he had agreed with Pharaoh.
  • NLT

    So Moses and Aaron left Pharaoh's palace, and Moses cried out to the LORD about the frogs he had inflicted on Pharaoh.
  • NET

    Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the LORD because of the frogs that he had brought on Pharaoh.
  • ERVEN

    Moses and Aaron left Pharaoh. Moses prayed to the Lord about the frogs he had sent against Pharaoh.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References