הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
שמות 4:23
BLV
23.
וָאֹמַר H559 אֵלֶיךָ H413 שַׁלַּח H7971 אֶת H853 ־ בְּנִי H1121 וְיַֽעַבְדֵנִי H5647 וַתְּמָאֵן H3985 לְשַׁלְּחוֹ H7971 הִנֵּה H2009 אָנֹכִי H595 הֹרֵג H2026 אֶת H853 ־ בִּנְךָ H1121 בְּכֹרֶֽךָ H1060 ׃


MHB
23. וָאֹמַר H559 W-VQY1MS אֵלֶיךָ H413 PREP-2MS שַׁלַּח H7971 VPFC אֶת H853 PART ־ CPUN בְּנִי H1121 NMS-1MS וְיַֽעַבְדֵנִי H5647 וַתְּמָאֵן H3985 לְשַׁלְּחוֹ H7971 הִנֵּה H2009 IJEC אָנֹכִי H595 PPRO-1MS הֹרֵג H2026 VQPMS אֶת H853 PART ־ CPUN בִּנְךָ H1121 NMS-1MS בְּכֹרֶֽךָ H1060 ׃ EPUN

BHS
23. וָאֹמַר אֵלֶיךָ שַׁלַּח אֶת־בְּנִי וְיַעַבְדֵנִי וַתְּמָאֵן לְשַׁלְּחוֹ הִנֵּה אָנֹכִי הֹרֵג אֶת־בִּנְךָ בְּכֹרֶךָ ׃

ALEP
23. כג ואמר אליך שלח את בני ויעבדני ותמאן לשלחו--הנה אנכי הרג את בנך בכרך

WLC
23. וָאֹמַר אֵלֶיךָ שַׁלַּח אֶת־בְּנִי וְיַעַבְדֵנִי וַתְּמָאֵן לְשַׁלְּחֹו הִנֵּה אָנֹכִי הֹרֵג אֶת־בִּנְךָ בְּכֹרֶךָ׃



KJV
23. And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, [even] thy firstborn.

KJVP
23. And I say H559 unto H413 thee , Let H853 my son H1121 go, H7971 that he may serve H5647 me : and if thou refuse H3985 to let him go, H7971 behold, H2009 I H595 will slay H2026 H853 thy son, H1121 [even] thy firstborn. H1060

YLT
23. and I say unto thee, Send away My son, and he doth serve Me; and -- thou dost refuse to send him away -- lo, I am slaying thy son, thy first-born.`

ASV
23. and I have said unto thee, Let my son go, that he may serve me; and thou hast refused to let him go: behold, I will slay thy son, thy first-born.

WEB
23. and I have said to you, "Let my son go, that he may serve me;" and you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn.\'"

ESV
23. and I say to you, "Let my son go that he may serve me." If you refuse to let him go, behold, I will kill your firstborn son.'"

RV
23. and I have said unto thee, Let my son go, that he may serve me; and thou hast refused to let him go: behold, I will slay thy son, thy firstborn.

RSV
23. and I say to you, "Let my son go that he may serve me"; if you refuse to let him go, behold, I will slay your first-born son.'"

NLT
23. I commanded you, "Let my son go, so he can worship me." But since you have refused, I will now kill your firstborn son!'"

NET
23. and I said to you, 'Let my son go that he may serve me,' but since you have refused to let him go, I will surely kill your son, your firstborn!"'"

ERVEN
23. Israel is my firstborn son. And I am telling you to let my son go and worship me. If you refuse to let Israel go, then I will kill your firstborn son.'"



Notes

No Verse Added

שמות 4:23

  • וָאֹמַר H559 אֵלֶיךָ H413 שַׁלַּח H7971 אֶת H853 ־ בְּנִי H1121 וְיַֽעַבְדֵנִי H5647 וַתְּמָאֵן H3985 לְשַׁלְּחוֹ H7971 הִנֵּה H2009 אָנֹכִי H595 הֹרֵג H2026 אֶת H853 ־ בִּנְךָ H1121 בְּכֹרֶֽךָ H1060 ׃
  • MHB

    וָאֹמַר H559 W-VQY1MS אֵלֶיךָ H413 PREP-2MS שַׁלַּח H7971 VPFC אֶת H853 PART ־ CPUN בְּנִי H1121 NMS-1MS וְיַֽעַבְדֵנִי H5647 וַתְּמָאֵן H3985 לְשַׁלְּחוֹ H7971 הִנֵּה H2009 IJEC אָנֹכִי H595 PPRO-1MS הֹרֵג H2026 VQPMS אֶת H853 PART ־ CPUN בִּנְךָ H1121 NMS-1MS בְּכֹרֶֽךָ H1060 ׃ EPUN
  • BHS

    וָאֹמַר אֵלֶיךָ שַׁלַּח אֶת־בְּנִי וְיַעַבְדֵנִי וַתְּמָאֵן לְשַׁלְּחוֹ הִנֵּה אָנֹכִי הֹרֵג אֶת־בִּנְךָ בְּכֹרֶךָ ׃
  • ALEP

    כג ואמר אליך שלח את בני ויעבדני ותמאן לשלחו--הנה אנכי הרג את בנך בכרך
  • WLC

    וָאֹמַר אֵלֶיךָ שַׁלַּח אֶת־בְּנִי וְיַעַבְדֵנִי וַתְּמָאֵן לְשַׁלְּחֹו הִנֵּה אָנֹכִי הֹרֵג אֶת־בִּנְךָ בְּכֹרֶךָ׃
  • KJV

    And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn.
  • KJVP

    And I say H559 unto H413 thee , Let H853 my son H1121 go, H7971 that he may serve H5647 me : and if thou refuse H3985 to let him go, H7971 behold, H2009 I H595 will slay H2026 H853 thy son, H1121 even thy firstborn. H1060
  • YLT

    and I say unto thee, Send away My son, and he doth serve Me; and -- thou dost refuse to send him away -- lo, I am slaying thy son, thy first-born.`
  • ASV

    and I have said unto thee, Let my son go, that he may serve me; and thou hast refused to let him go: behold, I will slay thy son, thy first-born.
  • WEB

    and I have said to you, "Let my son go, that he may serve me;" and you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn.\'"
  • ESV

    and I say to you, "Let my son go that he may serve me." If you refuse to let him go, behold, I will kill your firstborn son.'"
  • RV

    and I have said unto thee, Let my son go, that he may serve me; and thou hast refused to let him go: behold, I will slay thy son, thy firstborn.
  • RSV

    and I say to you, "Let my son go that he may serve me"; if you refuse to let him go, behold, I will slay your first-born son.'"
  • NLT

    I commanded you, "Let my son go, so he can worship me." But since you have refused, I will now kill your firstborn son!'"
  • NET

    and I said to you, 'Let my son go that he may serve me,' but since you have refused to let him go, I will surely kill your son, your firstborn!"'"
  • ERVEN

    Israel is my firstborn son. And I am telling you to let my son go and worship me. If you refuse to let Israel go, then I will kill your firstborn son.'"
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References