הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
תהלים 124:4
BLV
4.
אֲזַי H233 הַמַּיִם H4325 שְׁטָפוּנוּ H7857 נַחְלָה H5158 עָבַר H5674 עַל H5921 ־ נַפְשֵֽׁנוּ H5315 ׃


MHB
4. אֲזַי H233 הַמַּיִם H4325 D-CMS שְׁטָפוּנוּ H7857 נַחְלָה H5158 עָבַר H5674 VQQ3MS עַל H5921 PREP ־ CPUN נַפְשֵֽׁנוּ H5315 ׃ EPUN

BHS
4. אֲזַי הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ נַחְלָה עָבַר עַל־נַפְשֵׁנוּ ׃

ALEP
4. ד   אזי המים שטפונו--    נחלה עבר על-נפשנו

WLC
4. אֲזַי הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ נַחְלָה עָבַר עַל־נַפְשֵׁנוּ׃



KJV
4. Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

KJVP
4. Then H233 the waters H4325 had overwhelmed H7857 us , the stream H5158 had gone H5674 over H5921 our soul: H5315

YLT
4. Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,

ASV
4. Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;

WEB
4. Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;

ESV
4. then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;

RV
4. Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

RSV
4. then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;

NLT
4. The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us.

NET
4. The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us.

ERVEN
4. Their armies would have been like a flood washing over us, like a river drowning us.



Notes

No Verse Added

תהלים 124:4

  • אֲזַי H233 הַמַּיִם H4325 שְׁטָפוּנוּ H7857 נַחְלָה H5158 עָבַר H5674 עַל H5921 ־ נַפְשֵֽׁנוּ H5315 ׃
  • MHB

    אֲזַי H233 הַמַּיִם H4325 D-CMS שְׁטָפוּנוּ H7857 נַחְלָה H5158 עָבַר H5674 VQQ3MS עַל H5921 PREP ־ CPUN נַפְשֵֽׁנוּ H5315 ׃ EPUN
  • BHS

    אֲזַי הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ נַחְלָה עָבַר עַל־נַפְשֵׁנוּ ׃
  • ALEP

    ד   אזי המים שטפונו--    נחלה עבר על-נפשנו
  • WLC

    אֲזַי הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ נַחְלָה עָבַר עַל־נַפְשֵׁנוּ׃
  • KJV

    Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
  • KJVP

    Then H233 the waters H4325 had overwhelmed H7857 us , the stream H5158 had gone H5674 over H5921 our soul: H5315
  • YLT

    Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,
  • ASV

    Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;
  • WEB

    Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
  • ESV

    then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
  • RV

    Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
  • RSV

    then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
  • NLT

    The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us.
  • NET

    The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us.
  • ERVEN

    Their armies would have been like a flood washing over us, like a river drowning us.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References