BLV
7.
אֱזָר H247 ־ נָא H4994 כְגֶבֶר H1397 חֲלָצֶיךָ H2504 אֶשְׁאָלְךָ H7592 וְהוֹדִיעֵֽנִי H3045 ׃
MHB
7. אֱזָר H247 VQI2MS ־ CPUN נָא H4994 IJEC כְגֶבֶר H1397 K-NMS חֲלָצֶיךָ H2504 CMD-2MS אֶשְׁאָלְךָ H7592 VQY1MS-2MS וְהוֹדִיעֵֽנִי H3045 W-VHI2MS-1MS ׃ EPUN
BHS
7. אֱזָר־נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ אֶשְׁאָלְךָ וְהוֹדִיעֵנִי ׃
ALEP
7. ז אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני
WLC
7. אֱזָר־נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ אֶשְׁאָלְךָ וְהֹודִיעֵנִי׃
KJV
7. Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
KJVP
7. Gird up H247 thy loins H2504 now H4994 like a man: H1397 I will demand H7592 of thee , and declare H3045 thou unto me.
YLT
7. Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
ASV
7. Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
WEB
7. "Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
ESV
7. "Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.
RV
7. Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
RSV
7. "Gird up your loins like a man; I will question you, and you declare to me.
NLT
7. "Brace yourself like a man, because I have some questions for you, and you must answer them.
NET
7. "Get ready for a difficult task like a man. I will question you and you will inform me!
ERVEN
7. "Brace yourself and get ready to answer the questions I will ask you.