BLV
20.
הֲלֹא H3808 ־ מְעַט H4592 יָמַי H3117 יחדל H2308 ישית H7896 מִמֶּנִּי H4480 וְאַבְלִיגָה H1082 מְּעָֽט H4592 ׃
MHB
20. הֲלֹא H3808 I-NADV ־ CPUN מְעַט H4592 AMS יָמַי H3117 CMS-1MS יחדל H2308 W-VQY3MS ישית H7896 VQY3MS מִמֶּנִּי H4480 M-PREP-1MS וְאַבְלִיגָה H1082 W-VHI1MS מְּעָֽט H4592 AMS ׃ EPUN
BHS
20. הֲלֹא־מְעַט יָמַי יַחֲדָל *וְשִׁית מִמֶּנִּי וְאַבְלִיגָה מְּעָט ׃
ALEP
20. כ הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט
WLC
20. הֲלֹא־מְעַט יָמַי [יֶחְדָּל כ] (וַחֲדָל ק) [יָשִׁית כ] (וְשִׁית ק) מִמֶּנִּי וְאַבְלִיגָה מְּעָט׃
KJV
20. [Are] not my days few? cease [then, and] let me alone, that I may take comfort a little,
KJVP
20. [Are] not H3808 my days H3117 few H4592 ? cease H2308 [then,] [and] let me alone H7896 H4480 , that I may take comfort H1082 a little, H4592
YLT
20. Are not my days few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
ASV
20. Are not my days few? cease then, And let me alone, that I may take comfort a little,
WEB
20. Aren\'t my days few? Cease then, Leave me alone, that I may find a little comfort,
ESV
20. Are not my days few? Then cease, and leave me alone, that I may find a little cheer
RV
20. Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
RSV
20. Are not the days of my life few? Let me alone, that I may find a little comfort
NLT
20. I have only a few days left, so leave me alone, that I may have a moment of comfort
NET
20. Are not my days few? Cease, then, and leave me alone, that I may find a little comfort,
ERVEN
20. My life is almost finished. So leave me alone! Let me enjoy the little time I have left.