הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
שפטים 2:1
BLV
1.
וַיַּעַל H5927 מַלְאַךְ H4397 ־ יְהוָה H3068 מִן H4480 ־ הַגִּלְגָּל H1537 אֶל H413 ־ הַבֹּכִים H1066 פ וַיֹּאמֶר H559 אַעֲלֶה H5927 אֶתְכֶם H853 מִמִּצְרַיִם H4714 וָאָבִיא H935 אֶתְכֶם H853 אֶל H413 ־ הָאָרֶץ H776 אֲשֶׁר H834 נִשְׁבַּעְתִּי H7650 לַאֲבֹתֵיכֶם H1 וָאֹמַר H559 לֹֽא H3808 ־ אָפֵר H6565 בְּרִיתִי H1285 אִתְּכֶם H854 לְעוֹלָֽם H5769 ׃


MHB
1. וַיַּעַל H5927 W-VHY3MS מַלְאַךְ H4397 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS מִן H4480 PREP ־ CPUN הַגִּלְגָּל H1537 אֶל H413 PREP ־ CPUN הַבֹּכִים H1066 פ W-VQY3MS וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אַעֲלֶה H5927 אֶתְכֶם H853 PART-2MP מִמִּצְרַיִם H4714 M-TFS וָאָבִיא H935 אֶתְכֶם H853 PART-2MP אֶל H413 PREP ־ CPUN הָאָרֶץ H776 D-GFS אֲשֶׁר H834 RPRO נִשְׁבַּעְתִּי H7650 לַאֲבֹתֵיכֶם H1 וָאֹמַר H559 W-VQY3MS לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN אָפֵר H6565 בְּרִיתִי H1285 B-CFS-1MS אִתְּכֶם H854 PART-2MP לְעוֹלָֽם H5769 ׃ EPUN

BHS
1. וַיַּעַל מַלְאַךְ־יְהוָה מִן־הַגִּלְגָּל אֶל־הַבֹּכִים פ וַיֹּאמֶר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם וָאָבִיא אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וָאֹמַר לֹא־אָפֵר בְּרִיתִי אִתְּכֶם לְעוֹלָם ׃

ALEP
1. א ויעל מלאך יהוה מן הגלגל אל הבכים  {פ}   ויאמר אעלה אתכם ממצרים ואביא אתכם אל הארץ אשר נשבעתי לאבתיכם ואמר לא אפר בריתי אתכם לעולם

WLC
1. וַיַּעַל מַלְאַךְ־יְהוָה מִן־הַגִּלְגָּל אֶל־הַבֹּכִים ף וַיֹּאמֶר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם וָאָבִיא אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וָאֹמַר לֹא־אָפֵר בְּרִיתִי אִתְּכֶם לְעֹולָם׃



KJV
1. And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.

KJVP
1. And an angel H4397 of the LORD H3068 came up H5927 from H4480 Gilgal H1537 to H413 Bochim, H1066 and said, H559 I made you to go up H5927 H853 out of Egypt H4480 H4714 , and have brought H935 you unto H413 the land H776 which H834 I swore H7650 unto your fathers; H1 and I said, H559 I will never H3808 H5769 break H6565 my covenant H1285 with H854 you.

YLT
1. And a messenger of Jehovah goeth up from Gilgal unto Bochim,

ASV
1. And the angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:

WEB
1. The angel of Yahweh came up from Gilgal to Bochim. He said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:

ESV
1. Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he said, "I brought you up from Egypt and brought you into the land that I swore to give to your fathers. I said, 'I will never break my covenant with you,

RV
1. And the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:

RSV
1. Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he said, "I brought you up from Egypt, and brought you into the land which I swore to give to your fathers. I said, `I will never break my covenant with you,

NLT
1. The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said to the Israelites, "I brought you out of Egypt into this land that I swore to give your ancestors, and I said I would never break my covenant with you.

NET
1. The LORD's angelic messenger went up from Gilgal to Bokim. He said, "I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. I said, 'I will never break my agreement with you,

ERVEN
1. The Angel of the Lord went up to the city of Bokim from the city of Gilgal. The angel spoke a message from the Lord to the Israelites. This was the message: "I brought you out of Egypt and led you to the land that I promised to give to your ancestors. I told you I would never break my agreement with you.



Notes

No Verse Added

שפטים 2:1

  • וַיַּעַל H5927 מַלְאַךְ H4397 ־ יְהוָה H3068 מִן H4480 ־ הַגִּלְגָּל H1537 אֶל H413 ־ הַבֹּכִים H1066 פ וַיֹּאמֶר H559 אַעֲלֶה H5927 אֶתְכֶם H853 מִמִּצְרַיִם H4714 וָאָבִיא H935 אֶתְכֶם H853 אֶל H413 ־ הָאָרֶץ H776 אֲשֶׁר H834 נִשְׁבַּעְתִּי H7650 לַאֲבֹתֵיכֶם H1 וָאֹמַר H559 לֹֽא H3808 ־ אָפֵר H6565 בְּרִיתִי H1285 אִתְּכֶם H854 לְעוֹלָֽם H5769 ׃
  • MHB

    וַיַּעַל H5927 W-VHY3MS מַלְאַךְ H4397 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS מִן H4480 PREP ־ CPUN הַגִּלְגָּל H1537 אֶל H413 PREP ־ CPUN הַבֹּכִים H1066 פ W-VQY3MS וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אַעֲלֶה H5927 אֶתְכֶם H853 PART-2MP מִמִּצְרַיִם H4714 M-TFS וָאָבִיא H935 אֶתְכֶם H853 PART-2MP אֶל H413 PREP ־ CPUN הָאָרֶץ H776 D-GFS אֲשֶׁר H834 RPRO נִשְׁבַּעְתִּי H7650 לַאֲבֹתֵיכֶם H1 וָאֹמַר H559 W-VQY3MS לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN אָפֵר H6565 בְּרִיתִי H1285 B-CFS-1MS אִתְּכֶם H854 PART-2MP לְעוֹלָֽם H5769 ׃ EPUN
  • BHS

    וַיַּעַל מַלְאַךְ־יְהוָה מִן־הַגִּלְגָּל אֶל־הַבֹּכִים פ וַיֹּאמֶר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם וָאָבִיא אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וָאֹמַר לֹא־אָפֵר בְּרִיתִי אִתְּכֶם לְעוֹלָם ׃
  • ALEP

    א ויעל מלאך יהוה מן הגלגל אל הבכים  {פ}   ויאמר אעלה אתכם ממצרים ואביא אתכם אל הארץ אשר נשבעתי לאבתיכם ואמר לא אפר בריתי אתכם לעולם
  • WLC

    וַיַּעַל מַלְאַךְ־יְהוָה מִן־הַגִּלְגָּל אֶל־הַבֹּכִים ף וַיֹּאמֶר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם וָאָבִיא אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וָאֹמַר לֹא־אָפֵר בְּרִיתִי אִתְּכֶם לְעֹולָם׃
  • KJV

    And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
  • KJVP

    And an angel H4397 of the LORD H3068 came up H5927 from H4480 Gilgal H1537 to H413 Bochim, H1066 and said, H559 I made you to go up H5927 H853 out of Egypt H4480 H4714 , and have brought H935 you unto H413 the land H776 which H834 I swore H7650 unto your fathers; H1 and I said, H559 I will never H3808 H5769 break H6565 my covenant H1285 with H854 you.
  • YLT

    And a messenger of Jehovah goeth up from Gilgal unto Bochim,
  • ASV

    And the angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:
  • WEB

    The angel of Yahweh came up from Gilgal to Bochim. He said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:
  • ESV

    Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he said, "I brought you up from Egypt and brought you into the land that I swore to give to your fathers. I said, 'I will never break my covenant with you,
  • RV

    And the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:
  • RSV

    Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he said, "I brought you up from Egypt, and brought you into the land which I swore to give to your fathers. I said, `I will never break my covenant with you,
  • NLT

    The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said to the Israelites, "I brought you out of Egypt into this land that I swore to give your ancestors, and I said I would never break my covenant with you.
  • NET

    The LORD's angelic messenger went up from Gilgal to Bokim. He said, "I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. I said, 'I will never break my agreement with you,
  • ERVEN

    The Angel of the Lord went up to the city of Bokim from the city of Gilgal. The angel spoke a message from the Lord to the Israelites. This was the message: "I brought you out of Egypt and led you to the land that I promised to give to your ancestors. I told you I would never break my agreement with you.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References