הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
שפטים 14:15
BLV
15.
וַיְהִי H1961 ׀ בַּיּוֹם H3117 הַשְּׁבִיעִי H7637 וַיֹּאמְרוּ H559 לְאֵֽשֶׁת H802 ־ שִׁמְשׁוֹן H8123 פַּתִּי H6601 אֶת H853 ־ אִישֵׁךְ H376 וְיַגֶּד H5046 ־ לָנוּ אֶת H853 ־ הַחִידָה H2420 פֶּן H6435 ־ נִשְׂרֹף H8313 אוֹתָךְ H853 וְאֶת H853 ־ בֵּית H1004 אָבִיךְ H1 בָּאֵשׁ H784 הַלְיָרְשֵׁנוּ H3423 קְרָאתֶם H7121 לָנוּ הֲלֹֽא H3808 ׃


MHB
15. וַיְהִי H1961 W-VQY3MS ׀ CPUN בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַשְּׁבִיעִי H7637 D-ONUM וַיֹּאמְרוּ H559 W-VQY3MP לְאֵֽשֶׁת H802 ־ CPUN שִׁמְשׁוֹן H8123 פַּתִּי H6601 אֶת H853 PART ־ CPUN אִישֵׁךְ H376 CMS-2FS וְיַגֶּד H5046 W-VHI3MS ־ CPUN לָנוּ L-PPRO-1MP אֶת H853 PART ־ CPUN הַחִידָה H2420 פֶּן H6435 CONJ ־ CPUN נִשְׂרֹף H8313 אוֹתָךְ H853 PART וְאֶת H853 PART ־ CPUN בֵּית H1004 CMS אָבִיךְ H1 בָּאֵשׁ H784 הַלְיָרְשֵׁנוּ H3423 קְרָאתֶם H7121 לָנוּ L-PPRO-1MP הֲלֹֽא H3808 I-NPAR ׃ EPUN

BHS
15. וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיֹּאמְרוּ לְאֵשֶׁת־שִׁמְשׁוֹן פַּתִּי אֶת־אִישֵׁךְ וְיַגֶּד־לָנוּ אֶת־הַחִידָה פֶּן־נִשְׂרֹף אוֹתָךְ וְאֶת־בֵּית אָבִיךְ בָּאֵשׁ הַלְיָרְשֵׁנוּ קְרָאתֶם לָנוּ הֲלֹא ׃

ALEP
15. טו ויהי ביום השביעי ויאמרו לאשת שמשון פתי את אישך ויגד לנו את החידה--פן נשרף אותך ואת בית אביך באש הלירשנו קראתם לנו הלא

WLC
15. וַיְהִי ׀ בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וַיֹּאמְרוּ לְאֵשֶׁת־שִׁמְשֹׁון פַּתִּי אֶת־אִישֵׁךְ וְיַגֶּד־לָנוּ אֶת־הַחִידָה פֶּן־נִשְׂרֹף אֹותָךְ וְאֶת־בֵּית אָבִיךְ בָּאֵשׁ הַלְיָרְשֵׁנוּ קְרָאתֶם לָנוּ הֲלֹא׃



KJV
15. And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson’s wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father’s house with fire: have ye called us to take that we have? [is it] not [so? ]

KJVP
15. And it came to pass H1961 on the seventh H7637 day, H3117 that they said H559 unto Samson's H8123 wife, H802 Entice H6601 H853 thy husband, H376 that he may declare H5046 unto us H853 the riddle, H2420 lest H6435 we burn H8313 thee and thy father's H1 house H1004 with fire: H784 have ye called H7121 us to take that we have H3423 ? [is] [it] not H3808 [so] ?

YLT
15. And it cometh to pass, on the seventh day, that they say to Samson`s wife, `Entice thy husband, that he declare to us the riddle, lest we burn thee and the house of thy father with fire; to possess us have ye called for us? is it not?`

ASV
15. And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samsons wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy fathers house with fire: have ye called us to impoverish us? is it not so?

WEB
15. It happened on the seventh day, that they said to Samson\'s wife, Entice your husband, that he may declare to us the riddle, lest we burn you and your father\'s house with fire: have you called us to impoverish us? is it not so?

ESV
15. On the fourth day they said to Samson's wife, "Entice your husband to tell us what the riddle is, lest we burn you and your father's house with fire. Have you invited us here to impoverish us?"

RV
15. And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson-s wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father-s house with fire: have ye called us to impoverish us? is it not {cf15i so}?

RSV
15. On the fourth day they said to Samson's wife, "Entice your husband to tell us what the riddle is, lest we burn you and your father's house with fire. Have you invited us here to impoverish us?"

NLT
15. On the fourth day they said to Samson's wife, "Entice your husband to explain the riddle for us, or we will burn down your father's house with you in it. Did you invite us to this party just to make us poor?"

NET
15. On the fourth day they said to Samson's bride, "Trick your husband into giving the solution to the riddle. If you refuse, we will burn up you and your father's family. Did you invite us here to make us poor?"

ERVEN
15. On the fourth day, the men came to Samson's wife. They said, "Did you invite us here just to make us poor? You must trick your husband into telling us the answer to the riddle. If you don't get the answer for us, we will burn you and everyone in your father's house to death."



Notes

No Verse Added

שפטים 14:15

  • וַיְהִי H1961 ׀ בַּיּוֹם H3117 הַשְּׁבִיעִי H7637 וַיֹּאמְרוּ H559 לְאֵֽשֶׁת H802 ־ שִׁמְשׁוֹן H8123 פַּתִּי H6601 אֶת H853 ־ אִישֵׁךְ H376 וְיַגֶּד H5046 ־ לָנוּ אֶת H853 ־ הַחִידָה H2420 פֶּן H6435 ־ נִשְׂרֹף H8313 אוֹתָךְ H853 וְאֶת H853 ־ בֵּית H1004 אָבִיךְ H1 בָּאֵשׁ H784 הַלְיָרְשֵׁנוּ H3423 קְרָאתֶם H7121 לָנוּ הֲלֹֽא H3808 ׃
  • MHB

    וַיְהִי H1961 W-VQY3MS ׀ CPUN בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַשְּׁבִיעִי H7637 D-ONUM וַיֹּאמְרוּ H559 W-VQY3MP לְאֵֽשֶׁת H802 ־ CPUN שִׁמְשׁוֹן H8123 פַּתִּי H6601 אֶת H853 PART ־ CPUN אִישֵׁךְ H376 CMS-2FS וְיַגֶּד H5046 W-VHI3MS ־ CPUN לָנוּ L-PPRO-1MP אֶת H853 PART ־ CPUN הַחִידָה H2420 פֶּן H6435 CONJ ־ CPUN נִשְׂרֹף H8313 אוֹתָךְ H853 PART וְאֶת H853 PART ־ CPUN בֵּית H1004 CMS אָבִיךְ H1 בָּאֵשׁ H784 הַלְיָרְשֵׁנוּ H3423 קְרָאתֶם H7121 לָנוּ L-PPRO-1MP הֲלֹֽא H3808 I-NPAR ׃ EPUN
  • BHS

    וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיֹּאמְרוּ לְאֵשֶׁת־שִׁמְשׁוֹן פַּתִּי אֶת־אִישֵׁךְ וְיַגֶּד־לָנוּ אֶת־הַחִידָה פֶּן־נִשְׂרֹף אוֹתָךְ וְאֶת־בֵּית אָבִיךְ בָּאֵשׁ הַלְיָרְשֵׁנוּ קְרָאתֶם לָנוּ הֲלֹא ׃
  • ALEP

    טו ויהי ביום השביעי ויאמרו לאשת שמשון פתי את אישך ויגד לנו את החידה--פן נשרף אותך ואת בית אביך באש הלירשנו קראתם לנו הלא
  • WLC

    וַיְהִי ׀ בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וַיֹּאמְרוּ לְאֵשֶׁת־שִׁמְשֹׁון פַּתִּי אֶת־אִישֵׁךְ וְיַגֶּד־לָנוּ אֶת־הַחִידָה פֶּן־נִשְׂרֹף אֹותָךְ וְאֶת־בֵּית אָבִיךְ בָּאֵשׁ הַלְיָרְשֵׁנוּ קְרָאתֶם לָנוּ הֲלֹא׃
  • KJV

    And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson’s wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father’s house with fire: have ye called us to take that we have? is it not so?
  • KJVP

    And it came to pass H1961 on the seventh H7637 day, H3117 that they said H559 unto Samson's H8123 wife, H802 Entice H6601 H853 thy husband, H376 that he may declare H5046 unto us H853 the riddle, H2420 lest H6435 we burn H8313 thee and thy father's H1 house H1004 with fire: H784 have ye called H7121 us to take that we have H3423 ? is it not H3808 so ?
  • YLT

    And it cometh to pass, on the seventh day, that they say to Samson`s wife, `Entice thy husband, that he declare to us the riddle, lest we burn thee and the house of thy father with fire; to possess us have ye called for us? is it not?`
  • ASV

    And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samsons wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy fathers house with fire: have ye called us to impoverish us? is it not so?
  • WEB

    It happened on the seventh day, that they said to Samson\'s wife, Entice your husband, that he may declare to us the riddle, lest we burn you and your father\'s house with fire: have you called us to impoverish us? is it not so?
  • ESV

    On the fourth day they said to Samson's wife, "Entice your husband to tell us what the riddle is, lest we burn you and your father's house with fire. Have you invited us here to impoverish us?"
  • RV

    And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson-s wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father-s house with fire: have ye called us to impoverish us? is it not {cf15i so}?
  • RSV

    On the fourth day they said to Samson's wife, "Entice your husband to tell us what the riddle is, lest we burn you and your father's house with fire. Have you invited us here to impoverish us?"
  • NLT

    On the fourth day they said to Samson's wife, "Entice your husband to explain the riddle for us, or we will burn down your father's house with you in it. Did you invite us to this party just to make us poor?"
  • NET

    On the fourth day they said to Samson's bride, "Trick your husband into giving the solution to the riddle. If you refuse, we will burn up you and your father's family. Did you invite us here to make us poor?"
  • ERVEN

    On the fourth day, the men came to Samson's wife. They said, "Did you invite us here just to make us poor? You must trick your husband into telling us the answer to the riddle. If you don't get the answer for us, we will burn you and everyone in your father's house to death."
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References