BLV
4.
ὅτι CONJ
G3754 πᾶν A-NSN
G3956 τὸ T-NSN
G3588 γεγεννημένον V-RPP-NSN
G1080 ἐκ PREP
G1537 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 νικᾷ V-PAI-3S
G3528 τὸν T-ASM
G3588 κόσμον· N-ASM
G2889 καὶ CONJ
G2532 αὕτη D-NSF
G3778 ἐστὶν V-PAI-3S
G1510 ἡ T-NSF
G3588 νίκη N-NSF
G3529 ἡ T-NSF
G3588 νικήσασα V-AAP-NSF
G3528 τὸν T-ASM
G3588 κόσμον, N-ASM
G2889 ἡ T-NSF
G3588 πίστις N-NSF
G4102 ἡμῶν.P-1GP
G2248
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
4. For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, [even] our faith.
KJVP
4. For G3754 whatsoever G3956 is born G1080 of G1537 God G2316 overcometh G3528 the G3588 world: G2889 and G2532 this G3778 is G2076 the G3588 victory G3529 that overcometh G3528 the G3588 world, G2889 [even] our G2257 faith. G4102
YLT
4. because every one who is begotten of God doth overcome the world, and this is the victory that did overcome the world -- our faith;
ASV
4. For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.
WEB
4. For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith.
ESV
4. For everyone who has been born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world- our faith.
RV
4. For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, {cf15i even} our faith.
RSV
4. For whatever is born of God overcomes the world; and this is the victory that overcomes the world, our faith.
NLT
4. For every child of God defeats this evil world, and we achieve this victory through our faith.
NET
4. because everyone who has been fathered by God conquers the world. This is the conquering power that has conquered the world: our faith.
ERVEN
4. because everyone who is a child of God has the power to win against the world.