BLV
23.
ὃς R-NSM
G3739 λοιδορούμενος V-PPP-NSM
G3058 οὐκ PRT-N
G3756 ἀντελοιδόρει, V-IAI-3S
G486 πάσχων V-PAP-NSM
G3958 οὐκ PRT-N
G3756 ἠπείλει, V-IAI-3S
G546 παρεδίδου V-IAI-3S
G3860 δὲ CONJ
G1161 τῷ T-DSM
G3588 κρίνοντι V-PAP-DSM
G2919 δικαίως·ADV
G1346
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
23. Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed [himself] to him that judgeth righteously:
KJVP
23. Who G3739 , when he was reviled, G3058 reviled not again G486 G3756 ; when he suffered, G3958 he threatened G546 not; G3756 but G1161 committed G3860 [himself] to him that judgeth G2919 righteously: G1346
YLT
23. who being reviled -- was not reviling again, suffering -- was not threatening, and was committing himself to Him who is judging righteously,
ASV
23. who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
WEB
23. Who, when he was cursed, didn\'t curse back. When he suffered, didn\'t threaten, but committed himself to him who judges righteously;
ESV
23. When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten, but continued entrusting himself to him who judges justly.
RV
23. who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, threatened not; but committed {cf15i himself} to him that judgeth righteously:
RSV
23. When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten; but he trusted to him who judges justly.
NLT
23. He did not retaliate when he was insulted, nor threaten revenge when he suffered. He left his case in the hands of God, who always judges fairly.
NET
23. When he was maligned, he did not answer back; when he suffered, he threatened no retaliation, but committed himself to God who judges justly.
ERVEN
23. People insulted him, but he did not insult them back. He suffered, but he did not threaten anyone. No, he let God take care of him. God is the one who judges rightly.