BLV
19.
τοῦτο D-NSN
G3778 γὰρ CONJ
G1063 χάρις N-NSF
G5485 εἰ COND
G1487 διὰ PREP
G1223 συνείδησιν N-ASF
G4893 θεοῦ N-GSM
G2316 ὑποφέρει V-PAI-3S
G5297 τις X-NSM
G5100 λύπας N-APF
G3077 πάσχων V-PAP-NSM
G3958 ἀδίκως.ADV
G95
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
19. For this [is] thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
KJVP
19. For G1063 this G5124 [is] thankworthy, G5485 if G1487 a man G5100 for G1223 conscience G4893 toward God G2316 endure G5297 grief, G3077 suffering G3958 wrongfully. G95
YLT
19. for this [is] gracious, if because of conscience toward God any one doth endure sorrows, suffering unrighteously;
ASV
19. For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully.
WEB
19. For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God.
ESV
19. For this is a gracious thing, when, mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly.
RV
19. For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully.
RSV
19. For one is approved if, mindful of God, he endures pain while suffering unjustly.
NLT
19. For God is pleased with you when you do what you know is right and patiently endure unfair treatment.
NET
19. For this finds God's favor, if because of conscience toward God someone endures hardships in suffering unjustly.
ERVEN
19. One of you might have to suffer even when you have done nothing wrong. If you think of God and bear the pain, this pleases God.