הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
יהושע 9:24
BLV
24.
וַיַּעֲנוּ H6030 אֶת H853 ־ יְהוֹשֻׁעַ H3091 וַיֹּאמְרוּ H559 כִּי H3588 הֻגֵּד H5046 הֻגַּד H5046 לַעֲבָדֶיךָ H5650 אֵת H853 אֲשֶׁר H834 צִוָּה H6680 יְהוָה H3068 אֱלֹהֶיךָ H430 אֶת H853 ־ מֹשֶׁה H4872 עַבְדּוֹ H5650 לָתֵת H5414 לָכֶם אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ הָאָרֶץ H776 וּלְהַשְׁמִיד H8045 אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ יֹשְׁבֵי H3427 הָאָרֶץ H776 מִפְּנֵיכֶם H6440 וַנִּירָא H3372 מְאֹד H3966 לְנַפְשֹׁתֵינוּ H5315 מִפְּנֵיכֶם H6440 וַֽנַּעֲשֵׂה H6213 אֶת H853 ־ הַדָּבָר H1697 הַזֶּֽה H2088 ׃


MHB
24. וַיַּעֲנוּ H6030 אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוֹשֻׁעַ H3091 וַיֹּאמְרוּ H559 W-VQY3MP כִּי H3588 CONJ הֻגֵּד H5046 הֻגַּד H5046 לַעֲבָדֶיךָ H5650 אֵת H853 PART אֲשֶׁר H834 RPRO צִוָּה H6680 VPQ3MS יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהֶיךָ H430 CMP-2MS אֶת H853 PART ־ CPUN מֹשֶׁה H4872 עַבְדּוֹ H5650 לָתֵת H5414 L-VQFC לָכֶם CPUN אֶת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN הָאָרֶץ H776 D-GFS וּלְהַשְׁמִיד H8045 אֶת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN יֹשְׁבֵי H3427 הָאָרֶץ H776 D-GFS מִפְּנֵיכֶם H6440 וַנִּירָא H3372 מְאֹד H3966 ADV לְנַפְשֹׁתֵינוּ H5315 מִפְּנֵיכֶם H6440 וַֽנַּעֲשֵׂה H6213 אֶת H853 PART ־ CPUN הַדָּבָר H1697 D-NMS הַזֶּֽה H2088 D-PMS ׃ EPUN

BHS
24. וַיַּעֲנוּ אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמְרוּ כִּי הֻגֵּד הֻגַּד לַעֲבָדֶיךָ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־מֹשֶׁה עַבְדּוֹ לָתֵת לָכֶם אֶת־כָּל־הָאָרֶץ וּלְהַשְׁמִיד אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וַנִּירָא מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵינוּ מִפְּנֵיכֶם וַנַּעֲשֵׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה ׃

ALEP
24. כד ויענו את יהושע ויאמרו כי הגד הגד לעבדיך את אשר צוה יהוה אלהיך את משה עבדו לתת לכם את כל הארץ ולהשמיד את כל ישבי הארץ מפניכם ונירא מאד לנפשתינו מפניכם ונעשה את הדבר הזה

WLC
24. וַיַּעֲנוּ אֶת־יְהֹושֻׁעַ וַיֹּאמְרוּ כִּי הֻגֵּד הֻגַּד לַעֲבָדֶיךָ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־מֹשֶׁה עַבְדֹּו לָתֵת לָכֶם אֶת־כָּל־הָאָרֶץ וּלְהַשְׁמִיד אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וַנִּירָא מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵינוּ מִפְּנֵיכֶם וַנַּעֲשֵׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃



KJV
24. And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing.

KJVP
24. And they answered H6030 H853 Joshua, H3091 and said, H559 Because H3588 it was certainly told H5046 H5046 thy servants, H5650 H853 how that H834 the LORD H3068 thy God H430 commanded H6680 his servant H5650 H853 Moses H4872 to give H5414 you all H3605 the land, H776 and to destroy H8045 H853 all H3605 the inhabitants H3427 of the land H776 from before H4480 H6440 you , therefore we were sore H3966 afraid H3372 of our lives H5315 because of H4480 H6440 you , and have done H6213 H853 this H2088 thing. H1697

YLT
24. And they answer Joshua and say, `Because it was certainly declared to thy servants, that Jehovah thy God commanded Moses His servant to give to you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; and we fear greatly for ourselves because of you, and we do this thing;

ASV
24. And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that Jehovah thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.

WEB
24. They answered Joshua, and said, Because it was certainly told your servants, how that Yahweh your God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.

ESV
24. They answered Joshua, "Because it was told to your servants for a certainty that the LORD your God had commanded his servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land from before you- so we feared greatly for our lives because of you and did this thing.

RV
24. And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.

RSV
24. They answered Joshua, "Because it was told to your servants for a certainty that the LORD your God had commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; so we feared greatly for our lives because of you, and did this thing.

NLT
24. They replied, "We did it because we-- your servants-- were clearly told that the LORD your God commanded his servant Moses to give you this entire land and to destroy all the people living in it. So we feared greatly for our lives because of you. That is why we have done this.

NET
24. They said to Joshua, "It was carefully reported to your subjects how the LORD your God commanded Moses his servant to assign you the whole land and to destroy all who live in the land from before you. Because of you we were terrified we would lose our lives, so we did this thing.

ERVEN
24. The Gibeonites answered, "We lied to you because we were afraid you would kill us. We heard that God commanded his servant Moses to give you all of this land. And God told you to kill all the people who lived in this land. That is why we lied to you.



Notes

No Verse Added

יהושע 9:24

  • וַיַּעֲנוּ H6030 אֶת H853 ־ יְהוֹשֻׁעַ H3091 וַיֹּאמְרוּ H559 כִּי H3588 הֻגֵּד H5046 הֻגַּד H5046 לַעֲבָדֶיךָ H5650 אֵת H853 אֲשֶׁר H834 צִוָּה H6680 יְהוָה H3068 אֱלֹהֶיךָ H430 אֶת H853 ־ מֹשֶׁה H4872 עַבְדּוֹ H5650 לָתֵת H5414 לָכֶם אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ הָאָרֶץ H776 וּלְהַשְׁמִיד H8045 אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ יֹשְׁבֵי H3427 הָאָרֶץ H776 מִפְּנֵיכֶם H6440 וַנִּירָא H3372 מְאֹד H3966 לְנַפְשֹׁתֵינוּ H5315 מִפְּנֵיכֶם H6440 וַֽנַּעֲשֵׂה H6213 אֶת H853 ־ הַדָּבָר H1697 הַזֶּֽה H2088 ׃
  • MHB

    וַיַּעֲנוּ H6030 אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוֹשֻׁעַ H3091 וַיֹּאמְרוּ H559 W-VQY3MP כִּי H3588 CONJ הֻגֵּד H5046 הֻגַּד H5046 לַעֲבָדֶיךָ H5650 אֵת H853 PART אֲשֶׁר H834 RPRO צִוָּה H6680 VPQ3MS יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהֶיךָ H430 CMP-2MS אֶת H853 PART ־ CPUN מֹשֶׁה H4872 עַבְדּוֹ H5650 לָתֵת H5414 L-VQFC לָכֶם CPUN אֶת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN הָאָרֶץ H776 D-GFS וּלְהַשְׁמִיד H8045 אֶת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN יֹשְׁבֵי H3427 הָאָרֶץ H776 D-GFS מִפְּנֵיכֶם H6440 וַנִּירָא H3372 מְאֹד H3966 ADV לְנַפְשֹׁתֵינוּ H5315 מִפְּנֵיכֶם H6440 וַֽנַּעֲשֵׂה H6213 אֶת H853 PART ־ CPUN הַדָּבָר H1697 D-NMS הַזֶּֽה H2088 D-PMS ׃ EPUN
  • BHS

    וַיַּעֲנוּ אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמְרוּ כִּי הֻגֵּד הֻגַּד לַעֲבָדֶיךָ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־מֹשֶׁה עַבְדּוֹ לָתֵת לָכֶם אֶת־כָּל־הָאָרֶץ וּלְהַשְׁמִיד אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וַנִּירָא מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵינוּ מִפְּנֵיכֶם וַנַּעֲשֵׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה ׃
  • ALEP

    כד ויענו את יהושע ויאמרו כי הגד הגד לעבדיך את אשר צוה יהוה אלהיך את משה עבדו לתת לכם את כל הארץ ולהשמיד את כל ישבי הארץ מפניכם ונירא מאד לנפשתינו מפניכם ונעשה את הדבר הזה
  • WLC

    וַיַּעֲנוּ אֶת־יְהֹושֻׁעַ וַיֹּאמְרוּ כִּי הֻגֵּד הֻגַּד לַעֲבָדֶיךָ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־מֹשֶׁה עַבְדֹּו לָתֵת לָכֶם אֶת־כָּל־הָאָרֶץ וּלְהַשְׁמִיד אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וַנִּירָא מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵינוּ מִפְּנֵיכֶם וַנַּעֲשֵׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃
  • KJV

    And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing.
  • KJVP

    And they answered H6030 H853 Joshua, H3091 and said, H559 Because H3588 it was certainly told H5046 H5046 thy servants, H5650 H853 how that H834 the LORD H3068 thy God H430 commanded H6680 his servant H5650 H853 Moses H4872 to give H5414 you all H3605 the land, H776 and to destroy H8045 H853 all H3605 the inhabitants H3427 of the land H776 from before H4480 H6440 you , therefore we were sore H3966 afraid H3372 of our lives H5315 because of H4480 H6440 you , and have done H6213 H853 this H2088 thing. H1697
  • YLT

    And they answer Joshua and say, `Because it was certainly declared to thy servants, that Jehovah thy God commanded Moses His servant to give to you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; and we fear greatly for ourselves because of you, and we do this thing;
  • ASV

    And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that Jehovah thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.
  • WEB

    They answered Joshua, and said, Because it was certainly told your servants, how that Yahweh your God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.
  • ESV

    They answered Joshua, "Because it was told to your servants for a certainty that the LORD your God had commanded his servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land from before you- so we feared greatly for our lives because of you and did this thing.
  • RV

    And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.
  • RSV

    They answered Joshua, "Because it was told to your servants for a certainty that the LORD your God had commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; so we feared greatly for our lives because of you, and did this thing.
  • NLT

    They replied, "We did it because we-- your servants-- were clearly told that the LORD your God commanded his servant Moses to give you this entire land and to destroy all the people living in it. So we feared greatly for our lives because of you. That is why we have done this.
  • NET

    They said to Joshua, "It was carefully reported to your subjects how the LORD your God commanded Moses his servant to assign you the whole land and to destroy all who live in the land from before you. Because of you we were terrified we would lose our lives, so we did this thing.
  • ERVEN

    The Gibeonites answered, "We lied to you because we were afraid you would kill us. We heard that God commanded his servant Moses to give you all of this land. And God told you to kill all the people who lived in this land. That is why we lied to you.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References