הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
יעקב 1:25
BLV
25.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 παρακύψας V-AAP-NSM G3879 εἰς PREP G1519 νόμον N-ASM G3551 τέλειον A-ASM G5046 τὸν T-ASM G3588 τῆς T-GSF G3588 ἐλευθερίας N-GSF G1657 καὶ CONJ G2532 παραμείνας, V-AAP-NSM G3887 οὐκ PRT-N G3756 ἀκροατὴς N-NSM G202 ἐπιλησμονῆς N-GSF G1953 γενόμενος V-2ADP-NSM G1096 ἀλλὰ CONJ G235 ποιητὴς N-NSM G4163 ἔργου, N-GSN G2041 οὗτος D-NSM G3778 μακάριος A-NSM G3107 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ποιήσει N-DSF G4162 αὐτοῦ P-GSM G846 ἔσται.V-FDI-3S G1510


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
25. But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth [therein,] he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.

KJVP
25. But G1161 whoso looketh G3879 into G1519 the perfect G5046 law G3551 of G3588 liberty, G1657 and G2532 continueth G3887 [therein,] he G3778 being G1096 not G3756 a forgetful G1953 hearer, G202 but G235 a doer G4163 of the work, G2041 this man G3778 shall be G2071 blessed G3107 in G1722 his G848 deed. G4162

YLT
25. and he who did look into the perfect law -- that of liberty, and did continue there, this one -- not a forgetful hearer becoming, but a doer of work -- this one shall be happy in his doing.

ASV
25. But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.

WEB
25. But he who looks into the perfect law, the law of freedom, and continues, not being a hearer who forgets but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.

ESV
25. But the one who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, he will be blessed in his doing.

RV
25. But he that looketh into the perfect law, the {cf15i law} of liberty, and {cf15i so} continueth, being not a hearer that forgetteth, but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.

RSV
25. But he who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer that forgets but a doer that acts, he shall be blessed in his doing.

NLT
25. But if you look carefully into the perfect law that sets you free, and if you do what it says and don't forget what you heard, then God will bless you for doing it.

NET
25. But the one who peers into the perfect law of liberty and fixes his attention there, and does not become a forgetful listener but one who lives it out— he will be blessed in what he does.

ERVEN
25. But when you look into God's perfect law that sets people free, pay attention to it. If you do what it says, you will have God's blessing. Never just listen to his teaching and forget what you heard.



Notes

No Verse Added

יעקב 1:25

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 παρακύψας V-AAP-NSM G3879 εἰς PREP G1519 νόμον N-ASM G3551 τέλειον A-ASM G5046 τὸν T-ASM G3588 τῆς T-GSF G3588 ἐλευθερίας N-GSF G1657 καὶ CONJ G2532 παραμείνας, V-AAP-NSM G3887 οὐκ PRT-N G3756 ἀκροατὴς N-NSM G202 ἐπιλησμονῆς N-GSF G1953 γενόμενος V-2ADP-NSM G1096 ἀλλὰ CONJ G235 ποιητὴς N-NSM G4163 ἔργου, N-GSN G2041 οὗτος D-NSM G3778 μακάριος A-NSM G3107 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ποιήσει N-DSF G4162 αὐτοῦ P-GSM G846 ἔσται.V-FDI-3S G1510
  • KJV

    But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
  • KJVP

    But G1161 whoso looketh G3879 into G1519 the perfect G5046 law G3551 of G3588 liberty, G1657 and G2532 continueth G3887 therein, he G3778 being G1096 not G3756 a forgetful G1953 hearer, G202 but G235 a doer G4163 of the work, G2041 this man G3778 shall be G2071 blessed G3107 in G1722 his G848 deed. G4162
  • YLT

    and he who did look into the perfect law -- that of liberty, and did continue there, this one -- not a forgetful hearer becoming, but a doer of work -- this one shall be happy in his doing.
  • ASV

    But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.
  • WEB

    But he who looks into the perfect law, the law of freedom, and continues, not being a hearer who forgets but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
  • ESV

    But the one who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, he will be blessed in his doing.
  • RV

    But he that looketh into the perfect law, the {cf15i law} of liberty, and {cf15i so} continueth, being not a hearer that forgetteth, but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.
  • RSV

    But he who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer that forgets but a doer that acts, he shall be blessed in his doing.
  • NLT

    But if you look carefully into the perfect law that sets you free, and if you do what it says and don't forget what you heard, then God will bless you for doing it.
  • NET

    But the one who peers into the perfect law of liberty and fixes his attention there, and does not become a forgetful listener but one who lives it out— he will be blessed in what he does.
  • ERVEN

    But when you look into God's perfect law that sets people free, pay attention to it. If you do what it says, you will have God's blessing. Never just listen to his teaching and forget what you heard.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References