הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
אל־העברים 4:11
BLV
11.
σπουδάσωμεν V-AAS-1P G4704 οὖν CONJ G3767 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 εἰς PREP G1519 ἐκείνην D-ASF G1565 τὴν T-ASF G3588 κατάπαυσιν, N-ASF G2663 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 αὐτῷ P-DSN G846 τις X-NSM G5100 ὑποδείγματι N-DSN G5262 πέσῃ V-2AAS-3S G4098 τῆς T-GSF G3588 ἀπειθείας.N-GSF G543


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
11. Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.

KJVP
11. Let us labor G4704 therefore G3767 to enter G1525 into G1519 that G1565 rest, G2663 lest G3363 any man G5100 fall G4098 after G1722 the G3588 same G846 example G5262 of unbelief. G543

YLT
11. May we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,

ASV
11. Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.

WEB
11. Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.

ESV
11. Let us therefore strive to enter that rest, so that no one may fall by the same sort of disobedience.

RV
11. Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.

RSV
11. Let us therefore strive to enter that rest, that no one fall by the same sort of disobedience.

NLT
11. So let us do our best to enter that rest. But if we disobey God, as the people of Israel did, we will fall.

NET
11. Thus we must make every effort to enter that rest, so that no one may fall by following the same pattern of disobedience.

ERVEN
11. So let us try as hard as we can to enter God's place of rest. We must try hard so that none of us will be lost by following the example of those who refused to obey God.



Notes

No Verse Added

אל־העברים 4:11

  • σπουδάσωμεν V-AAS-1P G4704 οὖν CONJ G3767 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 εἰς PREP G1519 ἐκείνην D-ASF G1565 τὴν T-ASF G3588 κατάπαυσιν, N-ASF G2663 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 αὐτῷ P-DSN G846 τις X-NSM G5100 ὑποδείγματι N-DSN G5262 πέσῃ V-2AAS-3S G4098 τῆς T-GSF G3588 ἀπειθείας.N-GSF G543
  • KJV

    Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
  • KJVP

    Let us labor G4704 therefore G3767 to enter G1525 into G1519 that G1565 rest, G2663 lest G3363 any man G5100 fall G4098 after G1722 the G3588 same G846 example G5262 of unbelief. G543
  • YLT

    May we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,
  • ASV

    Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.
  • WEB

    Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
  • ESV

    Let us therefore strive to enter that rest, so that no one may fall by the same sort of disobedience.
  • RV

    Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.
  • RSV

    Let us therefore strive to enter that rest, that no one fall by the same sort of disobedience.
  • NLT

    So let us do our best to enter that rest. But if we disobey God, as the people of Israel did, we will fall.
  • NET

    Thus we must make every effort to enter that rest, so that no one may fall by following the same pattern of disobedience.
  • ERVEN

    So let us try as hard as we can to enter God's place of rest. We must try hard so that none of us will be lost by following the example of those who refused to obey God.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References